AS REFLECTED IN THE REPORT in Russian translation

[æz ri'flektid in ðə ri'pɔːt]
[æz ri'flektid in ðə ri'pɔːt]
отражены в докладе
reflected in the report
included in the report
are outlined in the report
were recorded in the report
is covered in the report
are contained in the report
как указано в докладе
as indicated in the report
as stated in the report
as reflected in the report
as noted in the report
as outlined in the report
as indicated therein
as mentioned in the report
as specified in the report
as pointed out in the report
as identified in the report
отраженной в докладе
as reflected in the report
нашло отражение в докладе
as reflected in the report
как указывается в докладе
as indicated in the report
as stated in the report
as noted in the report
as pointed out in the report
as outlined in the report
as reflected in the report
as described in the report
report shows
as mentioned in the report
as indicated therein
отражено в докладе
reflected in the report
recorded in the report
отраженные в докладе
reflected in the report
отраженный в докладе
reflected in the report
изложенные в докладе
contained in the report
set out in the report
outlined in the report
described in the report
presented in the report
expressed in the report
as reflected in the report
described therein

Examples of using As reflected in the report in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As reflected in the report, the delivery of humanitarian supplies, including food,
Как указано в докладе, часто блокировалась доставка гуманитарной помощи,
In addition to the activities as reflected in the report on the coordination of space-related activities for the period 2007-2008(A/AC.105/886),
Помимо деятельности, отраженной в докладе о координации космической деятельности за период 2007- 2008 годов( А/ АС. 105/ 886),
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the agenda item on recent developments in global navigation satellite systems, as reflected in the report of the Subcommittee A/AC.105/933, paras. 96-118.
Комитет принял к сведению результаты состоявшихся в Подкомитете обсуждений по пункту повестки дня, касающемуся последних тенденций, связанных с глобальными навигационными спутниковыми системами, которые отражены в докладе Подкомитета A/ AC. 105/ 933, пункты 96- 118.
As reflected in the report of that meeting, the Conference of the Parties agreed that the matter of compliance would be taken up as early as possible during the seventh meeting of the Conference of the Parties UNEP/POPS/COP.6/33, para. 223.
Как указано в докладе этого совещания, Конференция Сторон решила, что вопрос соответствия будет рассматриваться по возможности на раннем этапе седьмого совещания Конференции Сторон UNEP/ POPS/ COP. 6/ 33, пункт 223.
the OSCE have further intensified their cooperation and the coordination of their activities, as reflected in the report of the Secretary-General A/54/537.
повысили уровень координации своей деятельности, что нашло отражение в докладе Генерального секретаря A/ 54/ 537.
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the agenda item on the use of nuclear power sources in outer space, as reflected in the report of the Subcommittee A/AC.105/933, paras. 119-135.
Комитет принял к сведению результаты состоявшихся в Подкомитете обсуждений по пункту повестки дня, касающемуся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, которые отражены в докладе Подкомитета A/ AC. 105/ 933, пункты 119- 135.
In this connection, as reflected in the report of the Secretary-General of 14 June 2006(A/60/846/Add.5 and Corr.1), prompt action has
В этой связи, как указывается в докладе Генерального секретаря от 14 июня 2006 года( A/ 60/ 846/ Add. 5
the Office of Internal Oversight Services as reflected in the report of the Office of Internal Oversight Services,
Управлением служб внутреннего надзора, как указано в докладе Управления служб внутреннего надзора2,
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on capacity-building in space law, as reflected in the report of the Subcommittee A/AC.105/935, paras. 114-147.
Комитет принял к сведению результаты состоявшихся в Подкомитете обсуждений по пункту, касающемуся создания потенциала в области космического права, которые отражены в докладе Подкомитета А/ АС. 105/ 935, пункты 114- 147.
Member States were able to reach full consensus on all issues of drug policy contained in our agenda, as reflected in the report.
членам удалось достичь полного консенсуса по всем вопросам политики в отношении наркотиков, стоящим в нашей повестке дня, что нашло отражение в докладе.
The Executive Board, as reflected in the report on its work during 2002(E/2002/35,
Как указано в докладе о его работе в 2002 году( E/ 2002/ 35,
mitigating the orbital debris environment, as reflected in the report of the Subcommittee A/AC.105/605, para. 81.
смягчения воздействия среды космического мусора, как указывается в докладе Подкомитета A/ AC. 105/ 605, пункт 81.
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the agenda item on the draft provisional agenda for the forty-ninth session of the Legal Subcommittee, as reflected in the report of the Subcommittee A/AC.105/935, paras. 183-195.
Комитет принял к сведению результаты состоявшихся в Подкомитете обсуждений по пункту повестки дня, касающемуся проекта предварительной повестки дня сорок девятой сессии Юридического подкомитета, которые отражены в докладе Подкомитета А/ АС. 105/ 935, пункты 183195.
it should take fully into account the elements agreed upon for the organization of the Special Session(UNISPACE III), as reflected in the report of the Working Group of the Whole A/AC.105/637, annex II, paras. 25-32.
во внимание согласованные элементы, касающиеся организации работы специальной сессии( ЮНИСПЕЙС- III), изложенные в докладе Рабочей группы полного состава А/ АС. 105/ 637, приложение II, пункты 25- 32.
we congratulate Beijing on its efforts at"greening" the Games, as reflected in the report of the United Nations Development Programme.
места проведения Игр, что нашло отражение в докладе Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the item on the use of nuclear power sources in outer space, as reflected in the report of the Subcommittee A/AC.105/1065, paras. 174-187.
Комитет принял к сведению результаты состоявшихся в Подкомитете обсуждений по пункту, касающемуся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, которые отражены в докладе Подкомитета A/ AC. 105/ 1065, пункты 174- 187.
have further intensified their cooperation and the coordination of their activities, as reflected in the report of the Secretary-General(A/53/672) on the subject.
координацию деятельности, что отражено в докладе Генерального секретаря( A/ 53/ 672) по данному вопросу.
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee on the use of nuclear power sources in outer space, as reflected in the report of the Subcommittee A/AC.105/890, paras. 102-114.
Комитет принял к сведению результаты состоявшихся в Подкомитете обсуждений по вопросу об использовании ядерных источников энергии в космическом пространстве, которые отражены в докладе Подкомитета А/ АС. 105/ 890, пункты 102- 114.
the work programme of the Joint Working Group, as reflected in the report of its first meeting,
программу работы Совместной рабочей группы, отраженные в докладе о работе ее первой сессии,
practiced collective punishment of the Palestinian people, as reflected in the report, must be held accountable
применяющие коллективное наказание палестинского народа, что отражено в докладе, должны быть привлечены к ответственности
Results: 169, Time: 0.1024

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian