AT LEAST IN PRINCIPLE in Russian translation

[æt liːst in 'prinsəpl]
[æt liːst in 'prinsəpl]
по крайней мере в принципе
at least in principle
по меньшей мере в принципе
at least in principle
хотя бы в принципе
at least in principle

Examples of using At least in principle in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a decision, at least in principle, should be taken quickly, if possible before 2 April.
то решение, по крайней мере в принципе, должно быть принято уже в ближайшее время-- по возможности, до 2 апреля.
Thus, while the logical framework approach proceeds, at least in principle, from the top down,
Таким образом, если, хотя бы в принципе, исходить из логически обоснованного структурного подхода
symbolic gesture of shaking hands with General Issa Sessay of RUF, it also marked, at least in principle, the completion of the metamorphosis of RUF into a political party known as the RUF Party RUFP.
символически пожав руку генералу Иссе Сессаю из ОРФ, это по крайней мере в принципе ознаменовало завершение процесса превращения ОРФ в политическую партию, известную под названием Партия ОРФ ПОРФ.
It is hoped that discussions at the current session of the Executive Board will move the process of deliberations on the next programming framework along several steps by determining, at least in principle, the basic parameters of the future programming structure addressed in the present report- the programming process
Следует надеяться, что обсуждения на нынешней сессии Исполнительного совета существенно продвинут процесс работы над новыми рамками программирования путем определения, по крайней мере в принципе, основных параметров будущей структуры программирования, рассматриваемой в настоящем докладе,- процесса программирования
will approach this whole matter with the rather natural basic expectation that what is good for them in terms of verifying their obligation not to produce fissile material for nuclear-weapon purposes should, at least in principle, be good for all States when it comes to creating a corresponding obligation under an FMCT.
именно соглашения о всеобъемлющих гарантиях плюс дополнительный протокол, будут подходить ко всему этому делу исходя из довольно естественного элементарного ожидания, что то, что хорошо для них с точки зрения проверки соблюдения их обязательства не производить расщепляющийся материал ядерно- оружейного назначения, должно быть, по крайней мере в принципе, хорошо и для всех государств.
Decree No. 78-50 of 26 January 1978 has been applied on one occasion in the past, at least in principle. On 26 January 1978 a state of emergency was declared in application of the Decree,
Декрет№ 78- 50 от 26 января 1978 года однажды применялся в прошлом, по крайней мере в принципе. 26 января 1978 года во исполнение Декрета было объявлено чрезвычайное положение, однако оно не было продлено, и Декрет в действительности не применялся,
The interest of the individual should be protected and upheld, at least in principle.(The general contents of rule 8 are further specified in rule 2.1.) 9.
Интересы личности следует защищать и гарантировать, по крайней мере в принципе.( Общие положения, содержащиеся в правиле 8, конкретизируются далее в правиле 2. 1.) 9.
management of high seas fisheries gives some guidance, at least in principle, on how to approach the issue of new entrants.
в открытом море и управления ими указывает путь, по крайней мере в принципе, к тому, каким образом надлежит решать проблему новых участников промысла.
It might ensure, at least in principle, that an investment from a country with a"lower" protection standard BIT will receive treatment no less favourable than the treatment granted to an investment from a country with a"higher" protection standard BIT.
Это может, по крайней мере в принципе, обеспечить гарантии того, что на инвестиции из страны, имеющей ДИД, предусматривающий" более низкую" степень защиты, будет распространяться режим, не менее благоприятный, чем режим, распространяемый на инвестиции из страны, имеющей ДИД с" более высоким" уровнем защиты.
I have just said that what we have just completed, at least in principle, would of course be subject to confirmation from capitals,
Как я сказал, то, что мы сейчас, хотя бы в принципе, согласовали, должно быть, разумеется, одобрено в столицах, где этот вопрос будет обсуждаться,
then an AI could at least in principle compute which judgments you would make about a finite set of possible outcomes.
тотогда ИИ мог бы- по крайней мере, теоретически- вычислить ваше суждение о конечном числе возможных исходов дела.
In fact, at least in principle, the extension of the presumption of continuity,
По правде говоря, в принципе во всех случаях распространение презумпции континуитета,
take a position on the non-observances of the guarantees of a fair and impartial trial, because, at least in principle, the failure to respect his right to fair trial can be redressed when Mr. Chen's case is retried.
несоблюдения гарантий справедливого и беспристрастного судебного разбирательства, поскольку неуважение права г-на Чэня на справедливый суд можно будет, по крайней мере в принципе, обжаловать в ходе повторного слушания его дела в суде.
with technical measures and are applied, at least in principle, to protect the well-being of consumers
которые тесно связаны с техническими мерами и применяются, по крайней мере в принципе, для защиты интересов потребителей,
a concept to which the Moroccan authorities seemed to attach importance, at least in principle.
является концепцией, которой, как представляется, привержены марокканские власти по крайней мере в принципе.
period, in principle at least 20 years for women
стажа( в принципе, по меньшей мере 20 лет для женщин
it is therefore an area to which policies could, in principle at least, be directed
поэтому в данной области политика, по крайней мере в принципе, могла бы быть ориентирована на решение данной проблемы,
including skills training for adults, is a solution that in principle at least is not opposed by any side of the political spectrum,
повышение уровня профессиональной подготовки для взрослых- это решение, в принципе, по крайней мере не противостоит любой части политического спектра, и его приветствовали даже те,
In principle at least, we can think of futuristic scenarios such as the holideck in Star Trek,
В принципе, по крайней мере, мы можем думать о футуристических сценариев, таких как holideck в Star Trek,
The increase in property values due to the project is a very good way, at least in principle, to measure the benefits of a project.
Увеличением в стоимостях имущества должных к проекту будет очень хорошая дорога, по крайней мере в принципе, измерить преимущества проекта.
Results: 624, Time: 0.0533

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian