BASIC STANDARD in Russian translation

['beisik 'stændəd]
['beisik 'stændəd]
основного стандарта
basic standard
базовая стандартная
the basic standard
базовый уровень
baseline
basic level
base level
basic standard
base layer
basic knowledge
background level
базовой нормы
basic rule
basic standard
базовый стандарт
basic standard
основных нормативных
key regulatory
basic standard
basic regulatory
базовой нормой
basic standard

Examples of using Basic standard in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A prerequisite to this procedure, therefore, would have to be an agreement on basic standard costs and a mutual understanding that detailed discussions would take place at the time of submission of full budget estimates.
Поэтому необходимой предпосылкой такой процедуры было бы согласование основных нормативных расходов и достижение взаимопонимания в вопросе о том, что подробные обсуждения будут проводиться во время представления полной бюджетной сметы.
In 1963, the basic standard rate amounted to DM 108 on an annual average;
В 1963 году среднегодовой показатель базовой стандартной ставки составлял 108 марок;
Paragraph 15(c):"Basic standard operating procedures on firearms and less-lethal weapons operation and minimum training standards(including refresher courses) for personnel who use firearms
Соединенные Штаты предложили изменить пункт 15( c) следующим образом:" базовый стандартный порядок обращения с огнестрельным оружием с менее выраженным смертельным действием и стандарты минимальной подготовки( включая курсы переподготовки)
Further to the announcement of the European Commission that security measures at Dublin Airport do not comply with the EC basic standard, all passengers arriving from Dublin at Riga International Airport are subject to the procedure applied to passengers arriving from a third country.
В связи с сообщением Европейской комиссии о том, что меры безопасности, осуществляемые в Дублинском аэропорту, не соответствуют основному стандарту ЕК, все пассажиры, прибывающие из Дублинского аэропорта в международный аэропорт« Рига», приравниваются к пассажирам, прибывающим из третьих стран.
When addressing the issue of reducing inequities and raising the basic standard of living of cult members,
При рассмотрении вопроса о сокращении масштабов неравенства и повышении базового уровня жизни членов культов
Paragraph 2 defines the basic standard that electronic communications need to meet in order to satisfy a requirement
В пункте 2 определен основной стандарт, которому должны отвечать электронные сообщения для выполнения требования о том,
Secondly, the Government of South Africa and UNDP concluded negotiations and signed the Basic Standard Agreement in October 1994 during the visit of President Nelson Mandela to Headquarters during the general debate of the General Assembly at its forty-ninth session.
Во-вторых, правительство Южной Африки и ПРООН провели переговоры и в октябре 1994 года в ходе визита президента Нельсона Манделы в Центральные учреждения в период проведения общих прений Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии подписали Базовое стандартное соглашение.
employees, as long as the basic standard is preserved.
работниками при условии соблюдения базовых норм.
services considered essential for a basic standard of living.
считающихся необходимыми для обеспечения базового уровня жизни.
for agreement to be achieved on the basic standard costs and main ratios to be used for better focused reporting and accelerated budgetary process.
будет достигнута договоренность в отношении основных нормативных издержек и соотношений, которые будут применяться в целях создания более скоординированной системы отчетности и ускоренной подготовки, представления и рассмотрения бюджета.
Article 16 of the Convention sets a basic minimum standard for enhancing the efficiency of extradition mechanisms in relation to the offences established by the Convention and its supplementary Protocols, and further encourages States parties to expand their extradition network by concluding bilateral or regional treaties or arrangements that can go beyond that basic standard.
Статья 16 Конвенции устанавливает основной минимальный стандарт для повышения эффективности механизмов выдачи в связи с преступлениями, признанными таковыми в Конвенции и дополняющих ее протоколах, и дополнительно побуждает государства- участники расширять их систему выдачи путем заключения двусторонних или региональных международных договоров или соглашений, которые могут выходить за рамки данного основного стандарта.
marginalised seniors further maintain a basic standard of living.
маргинализированным лицам пожилого возраста поддерживать базовый уровень жизни.
has managed to affirm the international consensus on the basic postulates of human dignity and to promote them as a basic standard and objective to be attained by all individuals and nations.
тем самым провозгласила международный консенсус относительно базовых постулатов человеческого достоинства и установила их в качестве основного стандарта и цели, которые должны быть достигнуты всеми людьми и государствами.
decided to retain economy class at the least costly airfare structure regularly available as the basic standard of accommodation.
экономическим классом по наименьшей стоимости проезда самолетом, установленной на регулярной основе, в качестве базовой нормы проезда.
It recalled that for all eligible staff of the Secretariat below the level of Assistant Secretary-General, the established basic standard of accommodation for air travel was economy class at the least costly airfare structure regularly available
В докладе напоминалось, что для всех подпадающих под это правило сотрудников Секретариата ниже уровня помощника Генерального секретаря установленной базовой нормой проезда воздушным транспортом является проезд экономическим классом по наименьшей стоимости проезда самолетом,
8 and 9 of the report that, while the basic standard of accommodation for air travel is economy class at the least costly airfare structure regularly available,
как следует из пунктов 7, 8 и 9 доклада, хотя базовой нормой проезда воздушным транспортом является проезд экономическим классом по наименьшей стоимости, установленной на регулярной основе,
On 1 May 2006, a basic standard agreement between UNDP-Costa Rica and the United Nations Department for Disarmament Affairs was signed to provide assistance to the Government of
Мая 2006 года между отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в Коста-Рике и Департаментом по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций было подписано базовое стандартное соглашение об оказании помощи правительству Коста-Рики в уменьшении негативных последствий насилия
article 10, which enunciates the basic standard of humane treatment
положений статьи 10, в которой изложены основные стандарты гуманного обращения
approximately 100 Palestinian administrative detainees launched a peaceful hunger strike to protest against the continued use by Israel of administrative detention and to demand that a basic standard of due process be observed: to know what
задержанных в административном порядке, объявили мирную голодовку, с тем чтобы выразить протест против продолжающегося применения Израилем практики административных задержаний и потребовать, чтобы в соответствии с одним из основных стандартов надлежащей судебной процедуры им была предоставлена информация о том,
the informal working group agreed to rely on EN 1442 as the basic standard and to consider EN 13322-1
члены неофициальной рабочей группы решили использовать в качестве основного стандарт ЕN 1442 и считать ЕN 13322- 1
Results: 53, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian