Examples of using
Basis of the rules
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
a compliance review mechanism under the Protocol on thebasis of the rulesof procedure and compliance mechanism of the Aarhus Convention, taking into account
механизма рассмотрения соблюдения Протокола на основе правил процедуры и механизма соблюдения Орхусской конвенции с учетом вопросов,
The draft has been prepared on thebasis of the rulesof procedure for the Intergovernmental Negotiating Committee on an International Legally Binding Instrument for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants, which is the
Этот проект подготовлен на основе правил процедуры Межправительственного комитета для ведения переговоров по международному имеющему обязательную юридическую силу документу по осуществлению международных действий в отношении отдельных стойких органических загрязнителей,
political settlement of the Israeli-Palestinian conflict on thebasis of the rules and principles of international law.
политического урегулирования израильско- палестинского конфликта на основе норм и принципов международного права.
The draft provisional rules of procedure have been prepared on thebasis of the rulesof procedure of the World Summit on Sustainable Development(A/CONF.199/2 and Corr.1)
Проект временных правил процедуры подготовлен на основе правил процедуры Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию( A/ CONF.
The selection of subjects of the Russian Federation is carried out on thebasis of the Rules for providing subsidies to support youth entrepreneurship from the federal budget in the framework of the subprogram"Development of smallthe Government of the Russian Federation dated April 15, 2014 316.">
Отбор субъектов Российской Федерации проводится на основании Правил предоставления субсидий на поддержку молодежного предпринимательства из федерального бюджета в рамках подпрограммы« Развитие малого
that the question of the opening of Pristina Airport for commercial flights be resolved in cooperation with the Federal Republic of Yugoslavia on thebasis of the rules and regulations of the ICAO Convention,
вопрос об открытии аэропорта Приштины для коммерческих рейсов будет урегулирован в сотрудничестве с Союзной Республикой Югославией на основе правил и положений Конвенции ИКАО,
which requested the Governing Council to propose, for consideration by the General Assembly, the new rules of procedure of the Governing Council, on thebasis of the rulesof procedure of the Commission on Human Settlements
в котором Совету управляющих было поручено предложить для рассмотрения Генеральной Ассамблеей новые правила процедуры Совета управляющих на основе правил процедуры Комиссии по населенным пунктам
a compliance review mechanism under the Protocol on thebasis of the rulesof procedure and the compliance mechanism of the Aarhus Convention, taking into account
механизме обзора соблюдения согласно Протоколу на основе правил процедуры и механизма соблюдения Орхусской конвенции с учетом вопросов,
which requested the Governing Council to propose, for consideration by the General Assembly, the new rules of procedure of the Governing Council, on thebasis of the rulesof procedure of the Commission on Human Settlements
в которой Ассамблея просила Совет управляющих предложить для рассмотрения Генеральной Ассамблеей новые правила процедуры Совета управляющих на основе правил процедуры Комиссии по населенным пунктам
the independence of the judiciary was thebasis of the ruleof law.
независимость судебных органов является основой господства права.
reconcile diverging interests and priorities within a multilateral forum operating on thebasis of the ruleof consensus.
приоритеты в рамках многостороннего форума, работающего на основе правила консенсуса, реально может только такая программа.
all decisions are to be taken on thebasis of the ruleof consensus, as laid down in the rules of procedure of the Conference.
все решения должны приниматься на основе правила консенсуса, как изложено в Правилах процедуры Конференции.
She emphasized that in the public sector the State established salary levels for men and women on thebasis of the ruleof equal wages for equal work,
Оратор подчеркивает, что в государственном секторе уровень зарплаты для мужчин и женщин устанавливается государством на основе правила равной оплаты за равноценный труд,
government agencies and officials on thebasis of the ruleof law, including the possibility of legitimate coercion.
должностных лиц на основе верховенства закона, включая возможность легитимного принуждения 9.
The first most important thing that should be considered in the journey you how to lose weight quickly recall is thebasis of the ruleof weight loss associated with the decision taken in calories and lost calories.
Первая наиболее важная вещь, которую следует учитывать в путешествии вам о том, как похудеть быстро вспомнить является основой верховенства Потеря веса связана с принятым в калориях и потерянных калорий.
The countries of Central America have reaffirmed their commitment to democracy on thebasis of the ruleof law and the guarantee of fundamental freedoms, economic freedom
Что страны Центральной Америки вновь подтвердили свою приверженность делу утверждения демократии на основе господства права и гарантии основных свобод,
multilateral cooperation on thebasis of the rules and principles of international law;
многостороннее сотрудничество на основе принципов и норм международного права;
Testing is conducted once in two weeks within the prescribed period on thebasis of the rules for regional testing center TIU.
Тестирование проводится один раз в две недели в установленный регламентом срок на базе Регионального центра тестирования ТИУ.
contained fundamental provisions which for five centuries formed thebasis of the rulesof succession in the house of Monaco.
которое в течение пяти веков будет служить основой порядка наследования правящей династии Монако.
Our position is in line with the universal principles contained in the Charter, the basis of the rulesof international law and the historical tradition of friendly relations with Taiwan.
В своей позиции мы исходим из универсальных принципов, которые содержатся в Уставе, основополагающих норм международного права и исторической традиции дружеских отношений с Тайванем.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文