BE PARTICULARLY RELEVANT in Russian translation

[biː pə'tikjʊləli 'reləvənt]
[biː pə'tikjʊləli 'reləvənt]
быть особенно актуальным
be particularly relevant
be especially relevant
иметь особое отношение
be particularly relevant
иметь особое значение
of particular importance
particularly important
of particular relevance
be of particular importance
have particular significance
be particularly relevant
have special significance
of special relevance
be of particular value
especially important
быть особенно полезны
be particularly useful
be particularly relevant
be particularly beneficial
be especially helpful
иметь особую актуальность

Examples of using Be particularly relevant in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such information asymmetries may be particularly relevant in the case of investments in innovative technologies where the return depends on product characteristics
Такая информационная асимметрия может иметь особенно актуальное значение в случае инвестиций в инновационные технологии в тех случаях, ко- гда отдача зависит от характеристик продуктов
this expertise may be particularly relevant when undertaking,
это может быть особенно актуальным, в частности, при проведении исследований рынка
for example, would be particularly relevant.
подлежащих рассмотрению в 2009 году, окажется особенно уместным.
which was of an introductory nature, and of a memorandum by the Secretariat on elements in the previous work of the International Law Commission that could be particularly relevant to the topic.
Элементы результатов предыдущей работы Комиссии международного права, которые могли бы иметь особое отношение к данной теме.
Provisions intended to curb conflicts of interest in corporate management may be particularly relevant in connection with infrastructure projects, where the concessionaire
Положения, преследующие цель предотвратить коллизии интересов при управлении акционерными обществами, могут быть особенно полезны в связи с проектами в области инфраструктуры в тех случаях,
a memorandum identifying elements in the previous work of the Commission that could be particularly relevant to this topic.
в котором определялись бы элементы результатов предыдущей работы Комиссии, которые могут иметь особое отношение к этой теме.
Provisions intended to curb conflicts of interest in corporate management may be particularly relevant in connection with infrastructure projects, where the concessionaire may
Положения, преследующие цель пре дотвратить коллизии интересов при управлении акционерными обществами, могут быть особенно полезны в связи с проектами в области инфраструктуры в тех случаях,
such contacts could be particularly relevant in relation to draft article 5 bis Forms of cooperation.
такие контакты могут иметь особую актуальность в связи с проектом статьи 5 bis Формы сотрудничества.
the years on the various topics that it has considered), the memorandum"endeavours to identify elements in the previous work of the Commission that could be particularly relevant to the topic'Formation and evidence of customary international law.
выявить элементы результатов предыдущей работы Комиссии, которые могли бы иметь особое отношение к теме<< Формирование и доказательство существования международного обычного права.
Provisions intended to curb conflicts of interests in corporate management may be particularly relevant in connection with infrastructure projects, where the project
Положения, преследующие цель предотвратить коллизии интересов при управлении акционерными обществами, могут быть особенно полезны в связи с проектами в области инфраструктуры в тех случаях,
may well be particularly relevant in light of recent reports that NATO has deployed ships in the Aegean to return migrants to Turkey who are seeking to reach Greece.
и, возможно, в частности, будет уместным в свете недавних сообщений, что НАТО направило в Эгейское море корабли, чтобы вернуть мигрантов в Турцию, которые пытаются добраться до Греции.
Labels can help consumers identify characteristics of the product and its production and can be particularly relevant to promote fair trade- for example,
Маркировка может помочь потребителям установить особенности продукта и его изготовления и является особо уместной для содействия справедливой торговле, например, показывая,
immunotoxicity which may be particularly relevant in the assessment of both human health
что может быть особенно актуально при оценке угроз
This is particularly relevant to States members of the parent organs of the Commission.
Это особенно актуально по отношению к государствам- членам, которые являются учредителями Комиссии.
This is particularly relevant in the case of Bosnia and Herzegovina.
Это особенно актуально в случае с Боснией и Герцеговиной.
This idea is particularly relevant in the case of SRH.
Эта идея особенно актуальна в случае СРЗ.
Those sources are particularly relevant in ascertaining the reasons for migration.
Эти источники особенно актуальны при выяснении причин для миграции.
This is particularly relevant to the preparation of national communications under Article 12.1 of the Convention.
Это особенно важно для подготовки национальных сообщений согласно статье 12. 1 Конвенции.
Such an approach is particularly relevant in times of crisis,
Такой подход особенно важен во времена кризиса,
This technology is particularly relevant for large batches.
Такая технология особенно актуальна для крупных партий продукции.
Results: 43, Time: 0.0784

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian