BE SUBJECT ONLY in Russian translation

[biː 'sʌbdʒikt 'əʊnli]
[biː 'sʌbdʒikt 'əʊnli]
подвергаться только
be subject only
be exposed only
подлежит лишь
be subject only
подлежать лишь
be subject only
подвергается только
be subject only
be exposed only

Examples of using Be subject only in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under international law, however, the right of peaceful assembly can be subject only to restrictions"which are necessary in a democratic society in the interests of national security
Однако в соответствии с нормами международного права пользование правом на мирное собрание может быть подвергнуто лишь таким ограничениям," которые необходимы в демократическом обществе в интересах государственной
the statement that public manifestations may be subject only"to such limitations as are prescribed by law" in no way implies that the existence of the right itself is a matter for the discretion of States parties.
заявление о том, что свобода открыто исповедовать убеждения подлежит только" ограничениям, установленным законом", не подразумевает, что само существование такого права является вопросом, зависящим от усмотрения государств- участников.
which should be subject only to the restrictions provided by the law
которые могут подпадать лишь под ограничения, установленные законом,
may be subject only to expulsion and no longer to non-admission.
может быть лишь объектом высылки, но не являться более объектом недопуска.
manifest one's religion or belief may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety,
выражать убеждения подлежит лишь ограничениям, установленным законом и необходимым для охраны общественной безопасности, порядка, здоровья
manifest one's religion or belief may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety,
выражать убеждения подлежит лишь тем ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны общественной безопасности, порядка, здоровья
in association with others, shall be subject only to such limitations as are in accordance with applicable international obligations
действующий индивидуально или совместно с другими, подвергается только таким ограничениям, которые согласуются с соответствующими международными обязательствами и которые установлены законом
manifest one's religion or beliefs may be subject only to such limitations as are necessary to protect public safety,
свобода исповедовать религию или убеждения подлежит лишь ограничениям, установленным законом и необходимым для охраны общественной безопасности,
in association with others, shall be subject only to such limitations as are in accordance with applicable international obligations
действующий индивидуально или совместно с другими, подвергается только таким ограничениям, которые согласуются с соответствующими международными обязательствами и которые установлены законом
manifest one's religion or beliefs may be subject only to such limitations as are necessary to protect public safety,
свобода исповедовать религию или убеждения подлежит лишь ограничениям, установленным законом и необходимым для охраны общественной безопасности,
in association with others, shall be subject only to such limitations as are in accordance with applicable international obligations
действующий индивидуально или совместно с другими, подвергается только таким ограничениям, которые соответствуют применимым международным обязательствам и которые установлены законом
in association with others, shall be subject only to such limitations as are in accordance with applicable international obligations
действующие индивидуально или совместно с другими, подвергаются только таким ограничениям, которые соответствуют применимым международным обязательствам и которые установлены законом
And it is subject only to faith.
И это подвластно только вере.
Enterprises with headquarters in Nicaragua are subject only to our domestic law.
Расположенные на территории Никарагуа компании подчиняются исключительно действию наших внутренних законов.
The judges are independent and are subject only to the law article 123 of the Constitution.
Судьи независимы и подчиняются только закону статья 123 Конституции.
Constitutional Court is subject only to the Constitution.
Конституционный суд подчиняется только Конституции.
Pure mind is subject only to the universal gravity grasp of the Conjoint Actor.
Чистый разум подчиняется только всеобщему гравитационному охвату Совместного Вершителя.
Judges are independent, are subject only to the law, and are governed by their internal conviction.
Судьи независимы, подчиняются только закону и руководствуются внутренним убеждением.
It is useless, it is subject only to the chief guard.
Бесполезно, он подчиняется только начальнику охраны.
judges are independent and are subject only to the law.
судьи независимы и подчиняются только закону.
Results: 42, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian