BILATERAL BASIS in Russian translation

[ˌbai'lætərəl 'beisis]
[ˌbai'lætərəl 'beisis]
двусторонней основе
bilateral basis
двухсторонней основе
bilateral basis
основе двустороннего
bilateral
в двустороннем порядке
bilaterally
on a bilateral basis

Examples of using Bilateral basis in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We can do this on a bilateral basis, of course, in areas where we are competitive at the global level.
Это можно делать и в двустороннем порядке, разумеется, там, где у нас есть конкурентоспособные в мировом измерении компетенции.
prevention of these conflicts, and cooperation is required to ensure stability, be this on a bilateral basis or through multilateral mechanisms.
обеспечения стабильности необходимы комплексный подход и сотрудничество как на двусторонней основе, так и на основе многосторонних механизмов.
on both a multilateral and bilateral basis.
так и на двусторонней основе.
Country progress reports on TCDC activities indicate that TCDC on a bilateral basis is significantly increasing.
Доклады стран о ходе осуществления мероприятий по ТСРС свидетельствуют о существенном расширении ТСРС на двусторонней основе.
international assistance has also been provided to developing countries both on a multilateral and bilateral basis.
климата также оказывалась международная помощь развивающимся странам как на многосторонней, так и на двусторонней основе.
Those countries were carrying out active measures to strengthen anti-drug cooperation within the Commonwealth of Independent States on a multilateral and bilateral basis.
Названные страны проводят активную работу по усилению антинаркотического взаимодействия в рамках Содружества Независимых Государств( СНГ) как на многосторонней, так и на двусторонней основе.
Negotiations between ARKS and related state bodies have already taken place on a mainly bilateral basis.
Переговоры между АРКС и определенными государственными органами уже имели место на двустороннем основании.
The main and the main problem is that we want to build these relationships on a bilateral basis, without intermediaries on behalf of the European Commission to no political influence,
Основная и главная проблема в том, что мы хотим эти отношения строить на двухсторонней основе, без посредников в лице Еврокомиссиии, чтобы никакого политического влияния,
which carry out settlement on a bilateral basis or through the IATA clearing center.
которые осуществляют взаиморасчеты в двустороннем порядке или через клиринговый центр IATA.
to facilitate the financing of the strategic heritage plan has been discussed with the host country informally, on a bilateral basis, for some time.
нескольких таких ссуд) для содействия финансированию стратегического плана сохранения наследия вот уже некоторое время обсуждается с принимающей страной неофициально, на двухсторонней основе.
Some CIS countries were assisted in this work by experts from statistical agencies of other countries on a bilateral basis. For example, Moldova received technical assistance from Sweden,
Некоторым странам СНГ помогали в этой работе эксперты из статистических организаций других стран на основе двустороннего сотрудничества; например, Молдова получала техническую помощь от Швеции, Украина- от Германии,
investment protection was effected on a bilateral basis whether government to government
также в Индии защита инвестиций осуществляется на основе двусторонних соглашений между правительствами
not exclusively, bilateral basis;
но не исключительно на двусторонней основе;
avoid any abrupt reductions in financial and technical assistance and should consider extending trade preferences to the graduated country, on a bilateral basis.
рассмотреть вопрос о распространении сферы действия торговых преференций на двусторонней основе на страны, вышедшие из категории наименее развитых стран.
In accordance with the provisions of Act CXXV. of 1995 on National Security Agencies, the civil intelligence agencies actively exchange information with their EU-partners on bilateral basis as well as in the framework of the multilateral co-operation.
В соответствии с положениями Закона CXXV 1995 года о национальных секретных службах гражданские разведывательные службы активно обмениваются информацией со своими партнерами по ЕС на двусторонней основе, а также в рамках многостороннего сотрудничества.
the Railway Cooperation Organization and also on a bilateral basis through the conclusion of agreements with other railway administrations.
Международного сотрудничества железных дорог, а также на двухсторонней основе путем заключения двусторонних соглашений между железнодорожными администрациями.
A troop/police contributor may choose to procure some minor equipment and consumables from another troop/police contributor on a bilateral basis, or from a civilian contractor, in which case the troop/police
Если страна, предоставляющая войска/ полицейские силы, на двусторонней основе договаривается о поставке части неосновного имущества
A troop/police contributor may choose to procure some minor equipment and consumables from another troop/police contributor on a bilateral basis, or from a civilian contractor, in which case the troop/police
Страна, предоставляющая войска/ полицейские силы, может на двусторонней основе договориться о поставке части неосновного имущества
We would like to take this opportunity to repeat publicly what we have already undertaken on a private and bilateral basis at several different levels of our Government,
Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы публично повторить то, что мы уже высказывали в узком кругу и на двусторонней основе на различных уровнях нашего правительства,
scientific assistance to the implementation of projects/actions relevant to the UNCCD in the country Parties of the CEE region on a bilateral basis.
в том числе о стране, недавно начавшей выполнять функцию донора( Чешская Республика), которая на двусторонней основе предоставляла финансовую, техническую и научную помощь при осуществлении проектов мероприятий, имеющих отношение к КБОООН, на территории стран региона ЦВЕ Сторон Конвенции.
Results: 512, Time: 0.0562

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian