Examples of using
Broad approach
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
While the first ministerial review will follow a broad approach, subsequent reviews should focus on selected aspects of the United Nations development agenda.
В то время как первый обзор на уровне министров будет проводиться на основе широкого подхода, в ходе последующих обзоров необходимо уделять повышенное внимание выборочным аспектам программы Организации Объединенных Наций в области развития.
A broad approach to development will be required to integrate such countries into the global development framework.
Широкий подход к развитию потребует интеграции таких стран в глобальные рамки развития.
They called for a broad approach, rather than one of separating available funds for chemicals into distinct parcels.
Они призвали к использованию широкого подхода, а не того, который предполагает разделение имеющихся финансовых средств по различным направлениям деятельности, связанным с химическими веществами.
A broad approach is necessary, both with respect
Тут необходим широкий подход в отношении распространения
Consider the possibility of adopting a structured and broad approach to cooperation with the private sector art. 39, para. 1.
Рассмотреть возможность использования структурно организованного и широкого подхода к сотрудничеству с частным сектором пункт 1 статьи 39.
This broad approach to space security will help to ensure sustainable access to space
Этот широкий подход к космической безопасности поможет обеспечить устойчивый доступ к космосу
It is important to the UK that the promulgation aspect continues such a broad approach with multiple stakeholders.
Для СК важно, чтобы промульгационный аспект продолжался в русле столь же широкого подхода и среди многочисленных бенефициаров.
created a broad approach to the oversight of the risk.
создан широкий подход к надзору с учетом риска.
Several members of the Commission cautioned against an unduly broad approach to the right of option.
Несколько членов Комиссии высказали предостережение в отношении использования неоправданно широкого подхода к праву оптации.
other jurisdictions provided a broad approach to the threat assessment.
основанные на экономическом моделировании), другие представили широкий подход к оценке угроз.
Global Partnership for Development should strengthen the processes of national economic development which this broad approach strives for.
Глобальное партнерство в целях развития должно укреплять процессы национального экономического развития, которые и являются целью этого широкого подхода.
we need a broad approach.
нам необходим широкий подход.
The recognition by the Council that peacebuilding activities required a broad approach had led to the promotion of integrated missions.
Признание Советом того, что мероприятия по укреплению мира требуют широкого подхода, позволило продвинуть концепцию комплексных миссий.
intergovernmental bodies to adopt a broad approach at the regional, national
межправительственным органам придерживаться широкого подхода на региональном, национальном
A broad approach to the principle of flexibility has provided the international community with a wider choice of procedures,
Многоплановый подход к принципу гибкости снабдил международное сообщество более широким ассортиментом процедур,
Cuba favours a broad approach in dealing with issues related to the elimination of weapons of mass destruction,
Куба поддерживает широкий подход к рассмотрению вопросов, связанных с ликвидацией оружия массового уничтожения,
The groups promote a broad approach to problems related to the transition
Группы содействуют применению широкого подхода к проблемам, касающимся процесса перехода
The Indian judicial system has taken a similarly broad approach to interpreting the right to life,
Индийская судебная система руководствовалась аналогичным широким подходом к толкованию права на жизнь
UNESCO has adopted a broad approach to mainstreaming gender in seeking to incorporate a gender perspective into its planning process.
ЮНЕСКО применяет широкий подход к вопросу об актуализации гендерных факторов, стремясь обеспечить, чтобы они учитывались в процессе планирования.
The broad approach and direction to be followed under this programme will be as follows.
В общем плане подход и направление деятельности, которым надлежит следовать в рамках настоящей программы, будут состоять в следующем.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文