CAN REASONABLY in Russian translation

[kæn 'riːznəbli]
[kæn 'riːznəbli]
может обоснованно
may reasonably
can reasonably
could justifiably
может разумно
may reasonably
can reasonably
можно обоснованно
could reasonably
may reasonably
можно разумно
could reasonably
may reasonably
могут в разумной степени
могут обоснованно
might reasonably
could reasonably
can justifiably
can properly
может реально
can really
can actually
can realistically
can effectively
might actually
can truly
can reasonably
can indeed
вполне можно
can be
it is possible
is quite possible
could well
could easily
may be
it is safe
can reasonably

Examples of using Can reasonably in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A State can reasonably be asked only to take measures within the scope of its competence as delimited by international law.
То или иное государство можно в разумной степени просить лишь о принятии мер в рамках его компетенции, определенной международным правом.
Under such conditions, I can reasonably ask: how can the international community expect extremism to retreat
Перечислив такие условия, я могу со всеми основаниями спросить: как международное сообщество может надеяться на то, что экстремизм ослабнет,
probably, than we can reasonably contemplate before 1997.
чем мы, вероятно, способны достаточно продумать до начала 1997 года.
While no mission can be expected to protect all civilians all the time, each can reasonably be expected to provide protection in areas of highest risk.
Хотя ни от одной миссии нельзя ожидать, что она будет защищать всех гражданских лиц все время, от каждой из них можно разумно ожидать, что она будет обеспечивать защиту в районах наибольшего риска.
In these circumstances, the State party is of the opinion that it can reasonably demand of the author to establish himself in another region of Turkey.
При этих обстоятельствах государство- участник считает, что оно может резонно предложить автору обосноваться в каком-либо другом районе Турции.
acceptance can reasonably be construed as having been given in advance, at the moment of consenting to the treaty.
принятие можно обоснованно считать предоставленным заранее при формулировании согласия быть связанным договором.
obligations provided in article 9 can reasonably be expected to be complied with by any certification service provider, and not only those who issue"high value" certificates.
обязательств, установленных в статье 9, можно разумно ожидать от любого поставщика сертификационных услуг, а не только от тех поставщиков, которые выдают" дорогостоящие" сертификаты.
These criteria will usually be satisfied if the particular measures can reasonably be interpreted as being in the public interest as a whole
Эти критерии обычно будут выполнены в том случае, если конкретные меры можно разумно толковать как принимаемые в публичных интересах в целом
with the operating system, but that all users of the software can reasonably be expected to have.
не сопровождают прямо операционную систему, но вполне можно ожидать, что они будут у всех пользователей программы.
Where the information available does not provide a basis for determining what proportion of the damage, if any, can reasonably be attributed to Iraq's invasion
Когда имеющаяся информация не может служить базой для определения того, какую долю ущерба, если таковой имел место, можно разумно считать обусловленной вторжением Ирака
In general, OIOS believes that this less restrictive interpretation of financial rule 110.5 would apply to field missions whose mandates can reasonably be expected to be extended.
В целом УСВН полагает, что такое менее ограничительное толкование правила 110. 5 Финансовых правил можно было бы применять к полевым миссиям в тех случаях, когда можно разумно предполагать, что их мандат будет продлен.
Where the information available does not provide a basis for determining what proportion of the damage, if any, can reasonably be attributable directly to Iraq's invasion
Если на основании имеющейся информации не представляется возможным определить, какая часть ущерба, если таковой имел место, обоснованно может быть приписана непосредственно вторжению Ирака
privilege that is incompatible with judicial office or that can reasonably be perceived either as a reward
несовместимые с исполнением судебных обязанностей или могущие обоснованно быть воспринятыми в качестве награды
In the view of the Panel, the information submitted by Syria does not provide a sufficient basis for determining the proportion of the increase in the number of cases of respiratory diseases that can reasonably be attributed directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
По мнению Группы, представленная Сирией информация не позволяет судить о том, какая доля участившихся случаев респираторных заболеваний обоснованно может быть приписана непосредственно вторжению Ирака и оккупации им Кувейта.
EU Regulation 44/2001 require that the other party can reasonably identify that standard terms are supposed to become part of a contract.
Постановление ЕС 44/ 2001 требуют, чтобы другая сторона могла в разумной степени определить, что стандартные условия предполагается сделать частью договора.
Your visit to the capital of the Russian Federation can reasonably begin with the preliminary organization of the issue of accommodation,
Ваше посещение столицы Российской Федерации вполне разумно может начаться с предварительной организации вопроса размещения,
No fuze can reasonably be expected to make this distinction,
И ни от какого взрывателя нельзя резонно ожидать, что он сможет провести такое разграничение;
Under option D, the Council would revise UNPROFOR's mandate so that the Force would be required to perform only those tasks that a peace-keeping operation can reasonably be expected to perform in the circumstances prevailing in Bosnia and Herzegovina.
Согласно варианту D Совет пересмотрит мандат СООНО, с тем чтобы Силы выполняли лишь те функции, реализацию которых можно реально ожидать от операции по поддержанию мира в ситуации, сложившейся в Боснии и Герцеговине.
which never loses its significance, and which we can reasonably use.
которое никогда не теряет своей важности, и которое мы можем мудро использовать.
The contractor may be liable only where he has failed to exercise the care which can reasonably be expected from him in the performance of his obligations related to purchasing.
Подрядчика можно привлечь к ответственности лишь в том случае, если он не проявил должной осмотрительности, которой в разумных пределах можно ожидать от него при выполнении своих обязательств в связи с закупкой.
Results: 65, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian