CASES ENVISAGED in Russian translation

['keisiz in'vizidʒd]
['keisiz in'vizidʒd]
случаях предусмотренных
случаев предусмотренных
случаи предусмотренные

Examples of using Cases envisaged in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In particular according to Article 28 public information is open except for the cases envisaged by law.
В частности, статья 28- я гласит, что публичная информация является открытой, помимо случаев, предусмотренных законом».
listeners of preparatory departments in cases envisaged by federal law from 29 December 2012.
слушателям подготовительных отделений в случаях предусмотренных Федеральным законом от 29 декабря 2012г.
routes of movement of a peaceful assembly except for the cases envisaged in the present law;
маршрутам движения мирного собрания, за исключением случаев предусмотренных настоящим законом;
In both cases envisaged in the guideline, the successor State has the choice as to whether or not to become bound by the treaty.
В обеих ситуациях, предусмотренных в настоящем руководящем положении, государство- преемник может выбирать, становиться ему участником договора или нет.
The adoption of a measure affecting personal freedom outside the cases envisaged by law or without any reason.
Принятия какой-либо меры, влияющей на личную свободу вне ситуаций, предусмотренных законом, или без какой-либо причины.
must be accessible, in the cases envisaged by the legislation of the Republic of Uzbekistan published.
должны быть доступными, в случаях, предусмотренных законодательством Республики Узбекистан опубликован.
due to unemployment and in other cases envisaged by legislation.
потерю трудоспособности, по безработице и в других случаях, предусмотренных законом.
Except the cases envisaged in the international agreements that the Republic of Azerbaijan joined,
Кроме случаев, предусмотренных международными договорами, к которым присоединилась Азербайджанская Республика,
due to unemployment and in other cases envisaged by legislation.
утраты трудоспособности, безработицы и в иных случаях, предусмотренных законом.
The savings clause- draft article 28 bis- ought to cover all the cases envisaged in chapter IV. The provisions of the chapter should not preclude any other basis for responsibility of a State that assisted,
Содержащаяся в статье 28 бис защитительная оговорка должна распространяться на все случаи, предусмотренные в главе IV. Положения этой главы не должны устранять любые другие основания для ответственности государства, которое способствовало, направляло
the legitimate representative's consent except cases envisaged by article 40, paragraph 2(b) of the Law.
его законного представителя, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 b статьи 40 этого Закона.
It was emphasized that the proposed savings clause should cover all the cases envisaged in chapter IV
Было особо подчеркнуто, что предлагаемая исключающая оговорка должна охватывать все случаи, предусмотренные в главе IV,
and other cases envisaged by legislative acts on certain types of non-profit organizations.
ассоциаций( союзов) и иных случаев, предусмотренных законодательными актами об отдельных видах некоммерческих организаций.
Interference of public authorities with solving the questions referred hereby to the competence of the authorized public agency shall not be allowed except for the cases envisaged by this Law and other laws of the Kyrgyz Republic.
Вмешательство органов государственной власти в решение вопросов, отнесенных настоящим Законом к ведению уполномоченного государственного органа, не допускается, кроме случаев, предусмотренных настоящим Законом и другими законами Кыргызской Республики.
other specific cases envisaged by the Criminal Code,
других конкретных случаев, предусмотренных Уголовным кодексом,
the question of whether the cases envisaged in the said articles also include that of States acting as members within an international organization.
вопрос о том, распространяются ли случаи, предусмотренные в вышеупомянутых статьях, также на государства, действующие в качестве членов в рамках международной организации.
If, in cases envisaged by paragraph 1 of this Article,
Если в случае, предусмотренном пунктом первым настоящей статьи,
In the case envisaged by Article 22, point(2) of this law.
В случае, предусмотренном частью( 2) статьи 22 настоящего закона.
Delegate half of the members of the commission formed by Parliament in the case envisaged by paragraph I of Article 47 of the Constitution;
Делегирует половину членов комиссии, образуемой Парламентом в случае, предусмотренном пунктом 1 статьи 47 Конституции;
In the case envisaged in article 24,
В случае, предусмотренном в статье 24, с другой стороны,
Results: 68, Time: 0.065

Cases envisaged in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian