COMMISSION OBSERVED in Russian translation

[kə'miʃn əb'z3ːvd]
[kə'miʃn əb'z3ːvd]
комиссия отметила
board noted
commission noted
board observed
commission observed
комиссия почтила
the commission observed
комиссия заметила
the board observed
commission observed
commission noted
комиссия указала
board indicated
commission indicated
board noted
board pointed out
commission noted
commission pointed out
board identified
commission stated
board stated
commission identified
комиссия наблюдала

Examples of using Commission observed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On 12 January 2005, the Commission observed one session in a trial of a group of 28 individuals from Darfur.
Января 2005 года представители Комиссии присутствовали на одном заседании, на котором слушалось дело группы 28 лиц из Дарфура.
The Commission observed, for instance, that in an area of
К примеру, по наблюдениям Комиссии, в 50километровом районе между Эль- Генейна
The Commission observed a minute of silence in memory of M. Doudou Thiam(Senegal),
Комиссия соблюла минуту молчания, посвященную памяти министра, бывшего члена,
The Commission observed that the net remuneration margin had decreased from the 2013 level
Комиссия отметила, что величина разницы в чистом вознаграждении по сравнению с ее уровнем в 2013 году снизилась,
At its 54th meeting, on 20 April 1998, the Commission observed a minute of silence in memory of José Eduardo Umaña Mendoza, a Colombian human rights defender, who had been assassinated on 18 April 1998.
На своем 54- м заседании 20 апреля 1998 года Комиссия почтила минутой молчания память колумбийского правозащитника Хосе Эдуардо Уманья Мендосо, убитого 18 апреля 1998 года.
In particular, the Commission observed that climate change impacts had increased over time due to changing weather patterns
В частности, Комиссия отметила, что со временем влияние изменений климата усилилось ввиду изменения погодных моделей и повышения уровня моря,
The Commission observed that the proposed adjustment of the base/floor salary scale was in line with the established methodology,
Комиссия заметила, что предлагаемая корректировка ставок шкалы базовых/ минимальных окладов соответствует установленной методологии,
The Commission observed that a large number of villages in the Wadi Saleh area had been either totally
Комиссия отметила, что значительное число поселков в районе Вади- Салех были полностью или частично сожжены
were underscored by the assassination during the session of the Colombian human rights activist José Eduardo Uman Mendoza. The Commission observed a minute of silence in his memory on 20 April 1998.
ее осуществления было подтверждено фактом убийства во время сессии колумбийского правозащитника Хосе Эдуардо Умана Мендосы. 20 апреля 1998 года Комиссия почтила его память минутой молчания.
The Commission observed that establishing close ties with other regional
Комиссия заметила, что налаживание тесных связей с другими региональными
The Commission observed that the articles were not presented in order and that the various partial numberings of the articles adopted by the Drafting Committee,
В Комиссии отмечалось, что статьи представлялись не по порядку и что различные варианты нумерации отдельных статей,
The Commission observed that the Court appeared to favour the view that,
КМП отмечает, что Международный Суд, как представляется, придерживался той точки зрения,
The Commission observed that, given the persistent challenges, the development agenda beyond 2015 must be inclusive and sustainable as well
Комиссия заметила, что с учетом сохраняющихся проблем повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть инклюзивной
The Commission observes that some reports do not provide the locations of nodule sampling.
Комиссия отмечает, что в некоторых отчетах не указаны координаты сбора проб конкреций.
The Commission observes that the right of association for purposes of promoting
Комиссия отмечает, что право ассоциации для целей пропаганды
The Commission observes that there are important gaps in the present conventional regime governing the obligation to extradite
Комиссия отмечает, что в настоящее время в договорном режиме, регламентирующем обязательство выдавать или осуществлять судебное решение,
The Commission observes that the 2009 General Framework continued to be mentioned in the Sixth Committee as relevant to the Commission's work on the topic.
Комиссия отмечает, что Общие рамки 2009 года по-прежнему упоминаются в Шестом комитете как актуальный элемент работы Комиссии по этой теме.
The Commission observes that sampling positions are missing in figure 4.3,
Комиссия отмечает, что на рис. 4. 3 отсутствуют точки пробоотбора, а указана лишь плотность
The Commission, observed another interlocutor, had been useful in establishing stability in countries where there was no peacekeeping force on the ground.
Еще один выступавший отметил, что Комиссия сыграла важную роль в обеспечении стабильности в странах, где миротворческие силы на местах развернуты не были.
This commission observes a truce concluded between the South
Эта комиссия наблюдает за соблюдением перемирия,
Results: 79, Time: 0.0629

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian