COMMITTEE CANNOT CONCLUDE in Russian translation

[kə'miti 'kænət kən'kluːd]
[kə'miti 'kænət kən'kluːd]
комитет не может сделать вывод
committee cannot conclude
the committee is unable to conclude
комитет не может заключить
committee cannot conclude
комитет не может прийти к заключению
the committee cannot conclude
комитет не может прийти к выводу
the committee cannot conclude
комитет не может сделать вывода
the committee cannot conclude

Examples of using Committee cannot conclude in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
on the basis of the chronology of judicial proceedings provided by the author himself, the Committee cannot conclude that Mr. Kalenga was denied his right, under article 9, paragraph 4, to take proceedings before a court of law.
опираясь на хронологию судебного разбирательства, изложенную самим автором, Комитет не может сделать вывода о том, что г-ну Каленге было отказано в предусмотренном в пункте 4 статьи 9 праве на разбирательство его дела в суде.
In light of this, the Committee cannot conclude that the author's claims regarding his treatment during transportation have been sufficiently substantiated,
С учетом вышеизложенного Комитет не может сделать вывод о том, что жалобы автора на обращение с ним во время транспортировки являются достаточно обоснованными,
the Party concerned, the Committee cannot conclude that the Party concerned failed to comply with the Convention.
соответствующей Стороной, Комитет не может прийти к выводу о том, что соответствующая Сторона не обеспечила соблюдения положений Конвенции.
Moreover, the Committee cannot conclude, on the basis of the available material, that the authors' representatives were unable to represent them adequately,
Кроме того, на основе имеющейся информации Комитет не может сделать вывода о том, что юридические представители авторов были не в состоянии должным образом представлять их
In the absence of such further information, the Committee cannot conclude that the author has exhausted available domestic remedies,
В отсутствие более подробной информации Комитет не может сделать вывод о том, что автор исчерпала доступные внутренние средства правовой защиты,
Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in death-penalty cases in the Murmansk Region to substantiate a difference in treatment between him and other accused persons, the Committee cannot conclude that there has been a violation of his rights under article 26 of the Covenant.
Поскольку автор не представил никакой информации, свидетельствующей о том, что в Мурманской области проводились суды с участием присяжных по делам, предусматривающим смертную казнь, для того чтобы обосновать различия в обращении между ним и другими обвиняемыми, Комитет не может сделать вывод о том, что имело место нарушение его прав по статье 26 Пакта.
the Committee stated that"[a]fter careful consideration of the material before it, the Committee cannot conclude that the remark attributed to Justice G.[the magistrate]concluded that"it was preferable to let the trial proceed." See Collins v. Jamaica, supra, paragraph 8.3.">
что" после внимательного рассмотрения имевшегося в его распоряжении материала Комитет не смог прийти к выводу о том, что высказывание, приписываемое судье Г.,
Because of time constraints, the Committee could not conclude the consideration of the report.
По причине ограниченности во времени Комитет не смог завершить рассмотрение доклада.
Under these circumstances, the Committee could not conclude that the restrictions imposed on the author's expression were incompatible with article 19, paragraph 3.
В этих обстоятельствах Комитет не может сделать вывод о том, что ограничения, примененные в отношении авторов, являются несовместимыми с положениями пункта 3 статьи 19.
The Committee could not conclude that there was any evidence of ongoing international trade.
Комитет не смог прийти к заключению о том, что имеются какиелибо факты, подтверждающие осуществление в настоящее время международной торговли.
In the absence of such further information, the Committee could not conclude that the author had exhausted available domestic remedies.
В отсутствие такой информации Комитет не смог сделать вывод о том, что автор исчерпала доступные внутренние средства правовой защиты.
In view of the exhaustion of time allocated for its consideration, the Committee could not conclude the consideration of the report
Вследствие исчерпания времени, отведенного на рассмотрение докладов, Комитет не смог завершить рассмотрение данного доклада
The Committee could not conclude, however, that the premises were also used for that purpose.
Вместе с тем Комитет не смог сделать вывод о том, что определенные помещения использовались также с этой целью.
In light of the subsequent statutory consultation that did provide for public participation on these aspects, the Committee can not conclude that the Party concerned is in non-compliance with article 6,
В свете последующих предусмотренных законом консультаций, что на практике обеспечило участие общественности в обсуждении этих аспектов, Комитет не может сделать вывод о несоблюдении соответствующей Стороной пунктов 6
In the circumstances, the Committee could not conclude that there were effective remedies available to the author and considered the requirements of article 5,
В таких обстоятельствах Комитет не может прийти к выводу о том, что у автора сообщения имелись эффективные средства правовой защиты, и он считает,
In the circumstances, the Committee could not conclude that the confession of the author resulted from treatment contrary to article 7, and found that the
В таких обстоятельствах Комитет не смог прийти к выводу о том, что признание автора было получено в результате жестокого обращения в нарушение статьи 7,
Under these circumstances, the Committee could not conclude that the prohibition of the possession
В этих обстоятельствах Комитет не смог сделать вывод о том, что запрещение хранения
treatment between him and other accused, the Committee could not conclude to a violation of his rights under article 26 of the Covenant.
обосновать различие в обращении с ним и другими обвиняемыми, Комитет не смог сделать вывод о нарушении его прав согласно статье 26 Пакта.
Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in capital cases in Krasnoyarsk region so as to substantiate a difference in treatment between him and other accused, the Committee cannot conclude to a violation of his rights under article 26 of the Covenant.
Поскольку автор не представил никакой информации о том, что по предусматривающим смертную казнь делам проводились суды присяжных, с тем чтобы доказать разницу в обращении с ним и другими обвиняемыми, Комитет не может сделать вывод о нарушении его прав согласно статье 26 Пакта.
In such circumstances the Committee cannot conclude that there was a violation of article 10 of the Covenant.
С учетом этих обстоятельств Комитет не может констатировать нарушение статьи 10 Пакта.
Results: 385, Time: 0.0682

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian