COMPILED ON THE BASIS in Russian translation

[kəm'paild ɒn ðə 'beisis]
[kəm'paild ɒn ðə 'beisis]
составлен на основе
is based on
drawn up on the basis
compiled on the basis
prepared on the basis
is compiled based on
составлены на основании
подготовлен на основе
prepared on the basis
prepared based on
drawn up on the basis
drafted on the basis
developed on the basis
developed based on
compiled on the basis
was elaborated on the basis
produced based on
produced on the basis
скомпилированное на основе
составленные на основе
compiled on the basis
составленный на основе
drawn up on the basis
compiled on the basis
составлена на основе
is based on
formulated on the basis
compiled on the basis
drawn up on the basis
prepared on the basis
has been made on the basis
на основе данных
based on data
on the basis of data
based on information
based on figures
on the basis of figures
on the basis of information
data-driven
based on evidence
data-based
evidence-based

Examples of using Compiled on the basis in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was compiled on the basis of information and data provided by all relevant Ministries
Он был подготовлен на основе информации и данных, предоставленных всеми профильными министерствами
The report had been compiled on the basis of all relevant information submitted by 24 January 2005,
Доклад был составлен на основе всей соответствующей информации, представленной к 24 января 2005 года,
The RIL was originally compiled on the basis of the 1999 general census,
РЛЗ был создан на основе данных всеобщей переписи 1999 года
This document was compiled on the basis of the Chairman's wide-ranging consultations with all Member States prior to the substantive session and of the discussion at the substantive session itself.
Этот документ был подготовлен на основе широких консультаций, прошедших между Председателем и всеми государствами- членами до начала работы основной сессии, а также на основе обсуждений, состоявшихся в рамках основной сессии.
The RIL was originally compiled on the basis of the 1999 general census
РЛЗ был создан на основе данных всеобщей переписи 1999 года
The report by Secretary-General Kofi Annan of 20 November 1998 contains much more objective assessments than some previous reports, compiled on the basis of indirect knowledge
Доклад Генерального секретаря Кофи Аннана от 20 ноября 1998 года содержит гораздо более объективные оценки, чем некоторые предыдущие доклады, составленные на основе косвенно полученной информации,
the Committee should send States parties who had not yet submitted a report a list of issues compiled on the basis of information received.
касающихся составления первоначальных докладов, Комитет направлял государствам- участникам, которые еще не представили доклада, перечень вопросов, составленный на основе полученной информации.
as a starting point for analysis were taken rankings, compiled on the basis of site visits shops.
в качестве отправной точки для анализа были взяты рейтинги, составленные на основе посещаемости сайта магазинов.
The table was compiled on the basis of the undiscounted cash flows based on the earliest date that the payment may be demanded from the Company
Таблица была составлена на основе недисконтированного движения денежных потоков на основе самой ранней даты, на которую от Компании может быть потребована оплата
This overview was compiled on the basis of information obtained from and corroborated by various
Настоящая справочная информация была подготовлена на основе сведений, предоставленных
According to an unofficial list compiled on the basis of the practice of States in elections at the General Assembly(see annex), the current composition
В соответствии с неофициальным перечнем, составленным на основании практики участия государств в выборах, проводимых Генеральной Ассамблеей( см. приложение),
which was compiled on the basis of proposals submitted by both the Government
которая была составлена на основании представленных предложений
The right to participate in the Shareholders' General Meeting of Inter RAO extends to the list of persons eligible to participate in the Shareholders' General Meeting compiled on the basis of data from the Inter RAO shareholders' register.
Право на участие в Общем собрании акционеров ПАО« Интер РАО» имеют акционеры, включенные в список лиц, имеющих право на участие в Общем собрании акционеров Общества, составленный на основании данных реестра акционеров ПАО« Интер РАО».
the Special Rapporteur was informed that a final list of prisoners had been compiled on the basis of information provided by various Government departments
дел Специальному докладчику сообщили, что окончательный список заключенных был составлен на основании информации, представленной государственными учреждениями
secretariat on bilateral and multilateral cooperation and joint bodies(MP. WAT/2000/2), compiled on the basis of delegations' replies to a questionnaire finalized at the first meeting of the Working Group on Water Management.
совместных органах( MP. WAT/ 2000/ 2), составленную на основе ответов делегаций на вопросник, окончательно разработанный на первом совещании Рабочей группы по управлению водохозяйственной деятельностью.
These analytical reports were compiled on the basis of 58 different forensic examinations undertaken by the Commission
Эти аналитические отчеты были сведены воедино на основании 58 различных криминалистических экспертиз, проведенных Комиссией
which was compiled on the basis of policy documents
который был составлен на базе документов по вопросам политики
starting with the early 2005 issue, be compiled on the basis of substantive inputs by all UN regional commissions,
начиная с выпуска начала 2005 года будет составляться на основе материалов всех региональных комиссий ООН,
In compliance with ISO 17776 several methods are proposed for composing the list of hazardous industrial processes:- Experience/conclusions of experts;- Control test tables compiled on the basis of standards and industry experience.
Для определения списка опасных производственных объектов( процессов) ISO 17776 предлагает использовать несколько методов:- опыт/ заключение специалистов( экспертный метод);- таблицы контрольных проверок, которые составляются на основе стандартов и опыта работы;- структурный анализ.
Since the UNHCR repatriation list has been compiled on the basis of the United Nations provisional voter list(which, both Algeria and the Frente POLISARIO,the referendum under the settlement plan), it is incorrect to claim that the Executive and Legislature will be elected by voters who would favour integration.">
Поскольку список репатриантов УВКБ был составлен на основе предварительного списка избирателей Организации Объединенных Наций( который как Алжир,
Results: 58, Time: 0.0861

Compiled on the basis in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian