CONCERNING ACTS in Russian translation

[kən's3ːniŋ ækts]
[kən's3ːniŋ ækts]
касающихся актов
relating to acts
concerning acts
касающегося деяний
касающиеся актов
relating to acts
concerning acts
dealing with acts
отношении актов
respect of acts
relation to acts
concerning acts
regarding acts

Examples of using Concerning acts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
since Part II of that Protocol did contain very clear provisions concerning acts which could be characterized as serious violations of humanitarian law.
в Части II этого Протокола фигурируют очень ясные положения, касающиеся актов, которые могут характеризоваться как серьезные нарушения гуманитарного права.
Further to our earlier letters to you concerning acts of piracy and provocation committed by the United States naval forces based in the Arabian Gulf against the wishes of the peoples of the region,
В дополнение к моим предыдущим письмам на Ваше имя, касающимся актов пиратства и провокаций, совершаемых кораблями военно-морских сил Соединенных Штатов, базирующихся в Арабском заливе вопреки воле народов региона,
resolution 688(1991) concerning acts of genocide by the Iraqi Government against Kurdish population;
резолюцию 688( 1991), касающуюся актов геноцида, осуществляемых иракским правительством против курдского населения,
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 4 April 1999 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning acts of aggression carried out against Iraq by United States
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида ас- Саххафа от 4 апреля 1999 года, касающееся актов агрессии против Ирака, осуществленных самолетами Соединенных Штатов
Punishment, Denmark was obliged to carry out an eventual legal proceeding concerning acts of torture committed by persons who are not extradited for legal proceedings in another country.
наказания Дания была обязана провести, в конечном счете, судебное рассмотрение, касающееся актов пыток, совершенных лицами, которые не подлежат высылке по причине судебного разбирательства в другой стране.
To illustrate the scale of offences committed by public officials we can present some data concerning acts which satisfy the provisions of articles 142 and 143 of the Act on the Police,
В порядке иллюстрации масштабов правонарушений, совершенных государственными должностными лицами, мы можем привести некоторые данные относительно деяний, подпадающих под действие положений статей 142
standards concerning the inadmissibility of torture, in an attempt to extract information and confessions from them concerning acts which they were suspected of having committed.
несовместимо с международным правом и нормами о недопустимости пыток в стремлении получить от них информацию и признания в отношении действий, в совершении которых они подозреваются.
arbitrary executions concerning acts committed by States under the guise of the fight against terrorism,
произвольных казнях в связи с действиями, совершенными государствами под прикрытием борьбы с терроризмом,
without imposing obligations on the Government concerning acts committed during the previous regime, without success.
без наложения на правительство обязанностей в связи с деяниями, совершенными при прежнем режиме, но безуспешно.
in criminal cases, the accused has the right to be provided with detailed information concerning acts of which he has been accused and on which the charges are based.
в вопросах уголовного судопроизводства обвиняемый имеет право на максимально детальное ознакомление с фактами, вменяемыми ему в вину и составляющими основу для обвинения.
She remarked that part II of that Protocol did contain very clear provisions concerning acts which could be characterized as serious violations of humanitarian law,
Она отметила, что часть II этого Протокола все-таки содержит очень ясные положения, касающиеся актов, которые могли бы быть охарактеризованы как серьезные нарушения гуманитарного права,
administrative proceedings concerning acts of racial discrimination during the reporting period article 2(1)(d) and 6.
административным разбирательствам, касавшихся актов расовой дискриминации( статья 2( 1) d) и статья 6.
administrative proceedings concerning acts of racial discrimination during the reporting period arts. 2(1)(d) and 6.
административным разбирательствам, касавшихся актов расовой дискриминации( статья 2( 1) d) и статья 6.
There were also 15 cases ongoing in France concerning acts committed in Rwanda in the context of laws passed to implement the statutes of the international criminal tribunals for Rwanda
Кроме того, во Франции велись 15 разбирательств по делам, связанным с деяниями, совершенными в Руанде, в контексте законодательства, принятого в целях реализации положений уставов международных уголовных трибуналов по Руанде
If the allegation concerns acts of violence against women which have already occurred,
Если утверждение касается актов насилия в отношении женщин, которые уже произошли,
The second law concerned acts of discrimination in the workplace
Второй Закон касается актов дискриминации на рабочем месте
Concerning Act No. VI of 1993 on the Regulation of the Market for Agricultural Products see D(a) above.
Информацию о Законе№ VI 1993 года о регулировании рынка сельскохозяйственной продукции см. раздел D а выше.
Of the 195 complaints and communications received by the Central Election Commission in the period 2009- 2010, 22 concerned acts of provincial, district
На период с 2009 по 2010 год в ЦИК разрешено 195 жалоб и заявлений, из них 22 касаются действий областных, районных
as well as paragraph 3, which concern acts violating international law with erga omnes effect, should be dealt with in a separate manner.
f, а также в пункте 3, которые касаются деяний, нарушающих международное право с последствием erga omnes следует рассматривать отдельно.
This communication therefore concerns acts attributable to the State whereby a public authority entrusts to a third party-- by means of a contractual act or a unilateral act with the prior consent of the third party-- the total or partial management of services for which that authority would normally be responsible and for which the third party assumes the risk.
Настоящая инструкция, таким образом, касается актов государства, при которых определенный публичный орган поручает какой-либо третьей стороне- на основании договорного акта или одностороннего акта с предварительного согласия такой третьей стороны- полное или частичное управление услугами, за предоставление которых такой орган обычно несет ответственность и в отношении которых такая третья сторона принимает на себя соответствующий риск.
Results: 44, Time: 0.0616

Concerning acts in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian