in accordance with its mandateconsistent with its mandatein line with its mandatein compliance with its mandatein conformity with its mandatepursuant to its mandateby virtue of its mandatein keeping with its mandate
это соответствует ее мандату
с учетом своего мандата
given its mandatethe light of its mandatetaking into account its mandateconsistent with its mandatein accordance with its mandatein view of its mandatetaking into consideration its mandate
сообразно со своим мандатом
совместимая с ее мандатом
Examples of using
Consistent with its mandate
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Calls upon the Africanled International Support Mission in Mali, consistent with its mandate, to support national and international efforts,
Призывает Международную миссию под африканским руководством по поддержке в Мали поддерживать, согласно своему мандату, национальные и международные усилия,
Consistent with its mandate, the commission endeavoured, where possible, to identify those
В соответствии со своим мандатом комиссия по возможности постаралась установить личность виновных,
Committees and consistent with its mandate, the Committee will pay special attention to those States which are late in submitting relevant information to it
учрежденными резолюциями 1267( 1999) и 1540( 2004), и в соответствии со своим мандатом Комитет будет уделять особое внимание тем государствам, которые с задержкой представляют ему соответствующую информацию,
If UNCTAD is to play a role consistent with its mandate, it must enhance its internal coherence
Для того чтобы ЮНКТАД могла играть роль, согласующуюся с ее мандатом, ей следует повысить уровень внутренней слаженности
The Organization of American States(OAS), consistent with its mandate to support its member countries in advancing sustainable development
Организация американских государств( ОАГ) в соответствии со своим мандатом на поддержку своих стран- членов в вопросах обеспечения устойчивого развития
Consistent with its mandate, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) continued to advocate,
В соответствии со своим мандатом Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ)
Over the coming period, the Informal Working Group will consider, consistent with its mandate, how to reach a basis for consensus on a programme of work that could,
В предстоящий период Неофициальная рабочая группа в соответствии со своим мандатом рассмотрит вопрос о том, как достичь основы для консенсуса по программе работы,
Calls upon AFISMA, consistent with its mandate, to support national
Призывает АФИСМА поддерживать, согласно своему мандату, национальные и международные усилия,
OIOS, consistent with its mandate, determines the procedures
В соответствии со своим мандатом УСВН определяет процедуры
In 2013, the Board had noted that an updated memorandum of understanding would assist the Fund in attaining its goals in a more efficient manner consistent with its mandate and operational activities that were similar to a financial institution.
В 2013 году Комиссия отметила, что обновление меморандума о взаимопонимании поможет Фонду добиваться своих целей более эффективным способам в соответствии со своим мандатом и потребностями оперативной деятельности, которые аналогичны таковым финансового учреждения.
The cumulative effect of the deficits and austerity measures in recent years was to erode the Agency's ability to maintain its core functions with respect to the refugee population in a manner consistent with its mandate and traditional role.
Совокупное воздействие дефицита и принятых в последние годы мер экономии подрывает потенциал Агентства по выполнению им своих основных функций по обслуживанию беженцев в соответствии с его мандатом и традиционной ролью.
The Head of the Verification Mission assured the High Commissioner for Refugees during their meeting that the Mission would support the humanitarian action in every way possible consistent with its mandate and primary task.
Руководитель Контрольной миссии в Косово( КМК) в ходе встречи с Верховным комиссаром по делам беженцев заверил ее в том, что Миссия будет поддерживать гуманитарную деятельность, используя все возможные средства, в соответствии с ее мандатом и главной задачей.
Notes the request contained in paragraph 19 of resolution 2057(2012) related to the regional threat of the Lord's Resistance Army, and encourages UNAMID, within existing capacities and consistent with its mandate, to cooperate and share information in this regard;
Отмечает просьбу, содержащуюся в пункте 19 резолюции 2057( 2012), касающуюся региональной угрозы, которую создает<< Армия сопротивления Бога>>, и призывает ЮНАМИД осуществлять в рамках своих нынешних возможностей и в соответствии со своим мандатом сотрудничество в этой области и обмениваться информацией по данному вопросу;
The coordinating role played by UNEP in the United Nations system in the field of the environment should be strengthened in particular in a manner consistent with its mandate, as set out above.
Координирующая роль в области окружающей среды, которую ЮНЕП играет в системе Организации Объединенных Наций, должна быть усилена, в частности, в соответствии с ее мандатом, как указано выше.
In closing, allow me to say that the Philippines shall do its part as a State party to ensure that Court is able to serve the cause of justice, consistent with its mandate.
В заключение я хотел бы сказать о том, что Филиппины будут выполнять свои обязанности как государства- участника, с тем чтобы обеспечить способность Суда служить делу правосудия в соответствии со своим мандатом.
West African States and the African Union to investigate the facts and circumstances of the events of 28 September 2009 in Guinea, consistent with its mandate.
обстоятельств событий, произошедших 28 сентября 2009 года в Гвинее, в соответствии с ее мандатом и получившей поддержку от Экономического сообщества западноафриканских государств и Африканского союза.
Encourages the Mission, consistent with its mandate, and within authorized levels of civilian police, to continue efforts to assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement in promoting the rule of law
Рекомендует Миссии-- в соответствии с ее мандатом и в пределах утвержденной численности гражданской полиции-- продолжать усилия по оказанию сторонам Всеобъемлющего мирного соглашения содействия в поощрении правопорядка
Encourages UNMIS, consistent with its mandate, and within authorized levels of civilian police, to continue efforts to assist the parties to the CPA in promoting the rule of law, restructuring the police
Рекомендует МООНВС-- в соответствии с ее мандатом и в пределах утвержденной численности гражданской полиции-- продолжать усилия по оказанию сторонам Всеобъемлющего мирного соглашения содействия в поощрении правопорядка
where consistent with its mandate, and all other UN agencies in particular UNICEF,
призывает ЮНАМИД, когда это соответствует ее мандату, и все другие учреждения Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ,
Encourages UNMIS, consistent with its mandate, and within authorized levels of civilian police to continue efforts to assist the parties to the CPA in promoting the rule of law
Рекомендует МООНВС-- в соответствии с ее мандатом и в пределах утвержденной численности гражданской полиции-- продолжать усилия по оказанию сторонам ВМС содействия в поощрении правопорядка
Results: 117,
Time: 0.0767
Consistent with its mandate
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文