CONSTITUTE CRUEL in Russian translation

['kɒnstitjuːt krʊəl]
['kɒnstitjuːt krʊəl]
представлять собой жестокое
constitute cruel
являются жестокими
are cruel
constitute cruel
are violent
представляют собой жестокое
constitute cruel
представлять собой жестокие
constitute cruel
представляют собой жестокие
constitute cruel

Examples of using Constitute cruel in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
with the outside world constitute cruel and inhuman treatment, in violation of article 7 of the Covenant.
внешним миром представляют собой жестокое и бесчеловечное обращение в нарушение статьи 7 Пакта.
applied by the State party against the complainant constitute cruel, inhuman and degrading treatment or punishment.
использованные государством- участником в отношении заявителя, представляют собой жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания.
which sought to abolish the use of disciplinary measures against detainees that might constitute cruel, inhuman or degrading treatment,
направленного на запрещение применения к заключенным дисциплинарных мер, которые могут представлять собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение,
the outside world, constitute cruel and inhuman treatment.
с внешним миром, представляют собой жестокое и бесчеловечное обращение.
mental health and could constitute cruel and inhuman treatment.
психического здоровья таких женщин и может представлять собой жестокое и бесчеловечное обращение.
Mr. Berry's prolonged stay and the conditions of detention on death row constitute cruel, inhuman or degrading treatment,
продолжительное пребывание г-на Берри в условиях содержания под стражей в камере смертников представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение,
The Committee against Torture has recognized that child marriage may constitute cruel, inhuman or degrading treatment,
Комитет против пыток признал, что детский брак может явиться жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением,
Reports have confirmed appalling detention conditions which fail to meet international standards on the treatment of prisoners and in fact constitute cruel, inhuman and degrading treatment prohibited under international law.
Сообщения подтверждают ужасающие условия содержания под стражей, которые не отвечают международным стандартам обращения с заключенными и в сущности являются жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением, запрещенным в соответствии с международным правом.
its awareness-raising efforts and implement existing legislative measures to combat traditional practices that constitute cruel, inhuman or degrading treatment of women and girls.
применять существующие законодательные меры для борьбы с традиционными видами практики, представляющими собой жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения в отношении женщин и девушек.
would bring Mr. Hylton's execution within the ambit of article 7 and constitute cruel, inhuman and degrading treatment.
казнь г-на Хилтона подпадает под действие статьи 7 и будет являться жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
full investigation whenever there are indications that acts have been committed that may constitute cruel, inhuman or degrading treatment.
беспристрастное расследование, когда имеются достаточные основания полагать, что были совершены действия, представляющие собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
like the other circumstances surrounding the execution, constitute cruel and degrading treatment under article 16 of the Convention.
имеющие отношение к казни, может квалифицироваться в качестве жестокого и унижающего достоинство обращения по смыслу статьи 16 Конвенции.
at any time prior to that, can constitute cruel, inhuman or degrading treatment
в какой-либо момент до этого, может составлять жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение
The Committee further found that even prolonged periods of detention on death row under a severe custodial regime could not generally constitute cruel, inhuman or degrading treatment if the convicted person was merely availing himself of appellate remedies.
Комитет также сделал вывод о том, что даже продолжительное содержание под стражей в условиях строгого режима, предусмотренного для лиц, приговоренных к смертной казни, как правило, не может рассматриваться в качестве жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, если осужденное лицо всего лишь прибегает к имеющимся в его распоряжении средствам обжалования.
the Committee observes that only in very exceptional circumstances may a removal per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment.
жестокого обращения в Бангладеш, Комитет отмечает, что только в самых исключительных случаях высылка сама по себе является жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением.
The Committee emphasizes that inspections of women's private parts can constitute cruel or degrading treatment
Комитет подчеркивает, что досмотр интимных частей тела женщин может представлять собой жестокое или унижающее достоинство обращение
that his extradition to the United States of America would not constitute cruel, inhuman or degrading treatment
его выдача в Соединенные Штаты Америки не будет представлять собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение
the revocation of her visa could only have been carried out for the purpose of causing additional suffering to the accused during his appeal, and constitute cruel and illegal acts
аннулирование ее визы могут служить только цели причинения дополнительных страданий лицу, подвергшемуся наказанию, в тот период, когда рассматривается его апелляция, являются жестокими и незаконными действиями
The Committee emphasizes that inspections of female private parts can constitute cruel or degrading treatment
Комитет подчеркивает, что досмотр интимных частей тела женщин может представлять собой жестокое или унижающее достоинство обращение
the outside world, constitute cruel and inhuman treatment.
с внешним миром, представляют собой жестокое и бесчеловечное обращение.
Results: 62, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian