CONTRACT AWARD in Russian translation

['kɒntrækt ə'wɔːd]
['kɒntrækt ə'wɔːd]
решения о заключении договора
заключен контракт
contracted
signed
присуждении контракта
contract award
присуждения контрактов
contract awards

Examples of using Contract award in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Payment terms for construction contracts with regard to the importation of materials must be determined prior to contract award;
Условия оплаты по строительным контрактам в части, касающейся импорта материалов, должны определяться до заключения контрактов;
The Inspectors noted that effective contract management started before contract award, as part of procurement planning.
Инспекторы отметили, что эффективное управление исполнением контрактов начинается до заключения контрактов на этапе планирования закупочной деятельности.
covers all stages of the contract award procedures that can be computerized.
охватываются все этапы процедур заключения контрактов, которые можно компьютеризировать.
Contract award based on the results of the tender for carrying out activities in Jordan during certain limited period.
Присуждение контракта по результатам тендера на проведение деятельности в Иордании на протяжении определенного ограниченного периода.
Joint tenders and contract award through a centralised body acting on behalf of the participating countries.
Совместные торги и присуждение контрактов через централизованный орган, действующий от имени участвующих стран.
proposal evaluation and contract award.
оценка предложений и присуждение контрактов;
The Department of Field Support has reminded UNFICYP to monitor closely its contract award process and ensure that the required additional terms on insurance are strictly complied with.
Департамент полевой поддержки напомнил ВСООНК, что они должны внимательно следить за процессом присуждения контрактов и обеспечивать строгое соблюдение требуемых дополнительных условий в отношении страхования.
Investigation into allegations of irregularities in the procurement and contract award for winter and summer uniforms at Pristina airport.
Проверка сообщений о нарушениях в сфере закупок и присуждения подряда на приобретение зимней и летней униформы в аэропорту в Приштине.
Site visits, bidders' conferences and contract negotiations prior to contract award and participation in trade and industry fairs.
Поездки на места для участия в конференциях участников торгов и в переговорах по контрактам до их предоставления и для участия в торгово-промышленных ярмарках.
Ii Reduction in the average number of weeks between final statement of work and contract award on major acquisitions.
Ii Сокращение среднего числа недель, прошедших с момента составления окончательного технического задания до момента присуждения контракта при закупках на крупную сумму.
Any attempt by a Tenderer to influence improperly the Employer in the evaluation of the Tenders or Contract award decisions may result in the rejection of its Tender.
Любая попытка Участника тендера повлиять на Заказчика при оценке тендерных предложений или принятии решения о присуждении контракта может привести к отклоне- нию его Тендерной предложения.
completeness of delivery by individual suppliers to support contract award decisions and contract management.
производимых отдельными поставщиками, необходимых для принятия решений по заключению контрактов и управления исполнением контрактов..
implement adequate segregation of duties in the procurement process to avoid conflict of interest,(b) regularly perform vendor evaluations and(c) adhere to UNDP solicitation and contract award rules.
b регулярно проводить оценку работы поставщиков и c соблюдать правила запроса тендерных предложений и заключения контрактов.
The number of weeks between the receipt of a requisition in Equip and a contract award for requirements in excess of $40,000 decreased from the 2010-2011 baseline of 14 weeks to 10 weeks in 2013.
Число недель между моментом получения заявки на покупку оборудования и моментом присуждения контракта на сумму свыше 40 000 долл. США сократилось с принятых за исходную величину 14 недель в 2010- 2011 годах до 10 недель в 2013 году.
and(c) adhere to UNDP solicitation and contract award rules.
c соблюдать правила запроса оферт и заключения контрактов.
reject all bids at any time prior to contract award, without thereby incurring any liability to Bidders.
отказаться от всех предложений в любой момент до присуждения контракта, не неся при этом никакой ответственности перед Участниками торгов.
reduced with no disbursement arising on the part of the Organization in cases where actual cost of works completed were lower than values applied at the contract award stage.
впоследствии списанные или сокращенные без произведения каких-либо выплат со стороны Организации в тех случаях, когда фактическая стоимость работ была ниже предусмотренной на этапе заключения контракта.
reject all Tenders at any time prior to contract award, without thereby incurring any liability to Tenderers.
отклонить все тендерные предложения в любое время до момента присуждения контракта, при этом не неся никакой ответ- ственности перед Участниками тендера.
days of the notification of contract award, provide a performance security for the performance of the Contract of the amount specified in the PCC.
дней после получения уведомления о присуждении контракта предоставить залоговое обеспечение выполнения контракта на сумму, указанную в ОсУК.
identify opportunities for cost savings, while ensuring that contract award to a vendor is contingent upon successful completion of registration.
находить возможности экономии расходов при обеспечении заключения контракта с поставщиком, успешно прошедшим процесс регистрации.
Results: 76, Time: 0.0712

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian