creation of an atmospherecreating an atmospherecreating a climatecreating an environmentcreation of a climateestablishing an environmentbuilding an atmosphere
create conditionsenablecreate an environmentestablish conditionsto establish an environmentthe creation of conditionscreate a climateto set the conditions
Governments should identify the essential needs of all social categories and create a climate conducive to production,
Правительства должны определить основные потребности всех социальных категорий и создать климат, способствующий производству,
That would create a climate of trust and encourage growing support on the part of Palestinian
Это будет способствовать созданию климата доверия и росту поддержки со стороны палестинского
should create a climate conducive to eliminating the causes of such conflicts.
должно создать климат, благоприятствующий ликвидации причин таких конфликтов.
prevent a resumption of hostilities and create a climate conducive to dialogue between the two sides.
предотвратить возобновление военных действий и создать атмосферу, благоприятную для диалога между обеими сторонами.
strengthen the security of space activities and create a climate of confidence that could help prevent an arms race in outer space,
способствовал укреплению безопасности космической деятельности и созданию климата доверия, позволяющего предотвратить гонку вооружений в космосе, он должен быть приемлем
improved police performance is not, however, sufficient by itself to offset the range of outstanding problems that create a climate that fosters ethnic hatred,
пункт 43), улучшения работы полиции самого по себе недостаточно для нейтрализации целого ряда существующих факторов, которые создают обстановку, благоприятствующую этнической ненависти,
Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms, under the able leadership of Ambassador Wagenmakers, will be able to make recommendations and create a climate conducive to greater transparency and openness.
Группа правительственных экспертов по Регистру Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям под умелым руководством посла Вагенмакерса будет в состоянии вынести соответствующие рекомендации и создать атмосферу, благоприятную для расширения транспарентности и открытости.
can create a climate conducive to the peaceful
могут создать климат, ведущий к мирному
which had helped create a climate of confidence among the refugee population.
что способствовало созданию климата доверия в среде беженцев.
It must be stressed that the improving performance of the Croatian police in the region is not sufficient by itself to offset the range of outstanding problems that create a climate that fosters ethnic hatred, intolerance and intimidation.
Следует подчеркнуть, что улучшения работы хорватской полиции в Районе самого по себе недостаточно для смягчения воздействия нерешенных проблем, которые создают обстановку, благоприятствующую этнической ненависти, нетерпимости и угрозам.
threat of use of nuclear weapons under any circumstances would contribute to the elimination of the nuclear threat and create a climate for negotiations towards an agreement on the prohibition of nuclear weapons.
запрещающее применение ядерного оружия и угрозу его применения, внесет вклад в устранение ядерной угрозы и формирование климата для переговоров, ведущих к ликвидации ядерного оружия.
openly worked to combat cases of torture and create a climate of respect for human rights.
направленную на искоренение случаев пыток и создание атмосферы уважения прав человека.
the Kingdom of Morocco could help create a climate conducive to the transparent and fair implementation of the peace plan.
Королевством Марокко может способствовать созданию климата, благоприятного для осуществления мирного плана транспарентным и справедливым образом.
which now exceeds $1.756 trillion per year, are factors that create a climate of mistrust and legitimate international concern.
756 трлн. долл. США в год, создают обстановку недоверия и вызывают законную обеспокоенность международного сообщества.
The private sector can create a climate for peace through economic activity
Частный сектор может создать условия для мира в результате экономической деятельности
reduce nuclear danger and create a climate of trust, and reduce nuclear arsenals in order to bring about the total elimination of nuclear weapons.
уменьшение ядерной опасности и создание атмосферы доверия и сокращение ядерных арсеналов в целях достижения полной ликвидации этого оружия.
are factors which create a climate of mistrust and legitimate international concern.
США, создают обстановку недоверия и вызывают законную обеспокоенность международного сообщества.
the blasphemy laws are said to help create a climate of religious intolerance
независимо от внесенных в них поправок, по-видимому, способствуют созданию обстановки религиозной нетерпимости
would undoubtedly help to further the peace process and create a climate of stability in which financial and economic reforms can be vigorously pursued.
будет способствовать укреплению мирного процесса и созданию обстановки стабильности, в которой можно будет решительно осуществлять финансовые и экономические реформы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文