DEADLOCKS in Russian translation

['dedlɒks]
['dedlɒks]
взаимоблокировки
deadlocks
тупиковые ситуации
deadlocks
тупики
dead ends
dead-ends
puffins
deadlocks
impasses
тупиковых ситуаций
deadlock situations
stalemate
impasses

Examples of using Deadlocks in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the presiding arbitrator solution provided the presiding arbitrator with a possibility to break such deadlocks without modifying his or her position.
наделяющий председательствующего арбитра правом принять решение, дает ему возможность урегулировать такую ситуацию, не меняя своей позиции.
military components have been successful in overcoming some of these deadlocks.
военного компонентов МООНВС удалось преодолеть некоторые из этих разногласий.
data corruption, deadlocks or crashes.
повреждении данных, блокировкам или аварийным остановкам.
However, it has been noticed in practice that in many cases global deadlocks are very infrequently detected by the dedicated resolution mechanisms,deadlocks?.">
Однако на практике было замечено, что во многих случаях глобальные взаимоблокировки очень редко обнаруживаются с помощью специальных механизмов разрешения, меньше,
These deadlocks in addressing disarmament issues are occurring at a time when the international community faces major challenges in the area of maintaining international peace
Эти тупиковые ситуации в деле решения проблем разоружения наблюдаются в тот момент, когда международное сообщество сталкивается с серьезными проблемами в области поддержания международного мира
and distributed deadlocks need to be resolved by dedicated techniques.
а распределенные взаимоблокировки должны решаться с помощью специальных методов.
sometimes going to the deadlocks, but they can be easily corrected,
иногда все же заходя в тупиковые ситуации, но их можно легко исправить,
try and eliminate deadlocks.
постараться избежать тупиковых ситуаций.
it would also break any grave deadlocks in other federal institutions ad interim, exercising this power in a circumscribed manner.
он будет также разрешать любые серьезные тупиковые ситуации в других временных федеральных учреждениях, пользуясь этими правомочиями ограниченно.
risks and deadlocks due to the unwillingness of the Israeli Government to carry out the accords concluded with the Palestinian National Authority within the framework of the peace process.
опасностями и тупиковыми ситуациями из-за нежелания израильского правительства выполнять соглашения, заключенные с Палестинским национальным органом в рамках мирного процесса.
The deadlocks of the political dialogue,
Тупик в политическом диалоге,
world view settings that lead to contradictions and deadlocks, in particular, in interpretation of subjectivity.
мировоззренческих установок, ведущих к противоречиям и тупикам, в особенности в интерпретации субъективности.
which has been weakened by certain challenges and deadlocks.
нераспространения и который был ослаблен некоторыми проблемами и тупиками.
The more the Conference's member States have to face deadlocks and difficulties, the more they must maintain their confidence in
Чем больше государствам- членам Конференции приходится сталкиваться с тупиковыми ситуациями и трудностями, тем больше они должны сохранять свою уверенность в Конференции
I would like to start with a quote from the former Prime Minister of India, Nehru:"Crisis and deadlocks when they occur have at least this advantage,
Для начала я хотел бы процитировать слова бывшего премьер-министра Индии Неру:" Кризисы и заторы, когда они возникают, имеют по крайней мере вот какое достоинство:
The President of the General Assembly said that, when the Assembly had faced deadlocks, he had tried to provide decisive leadership to advance processes,
Председатель Генеральной Ассамблеи заметил, что, когда Ассамблея сталкивалась с тупиковыми ситуациями, он попытался действовать решительно, стремясь добиться сдвигов,
during which I warned them that if they did not break current deadlocks, I would have to submit a highly negative report to the Steering Board of the Peace Implementation Council.
на котором я предупредил их, что, если они не преодолеют нынешние разногласия, я буду вынужден представить крайне негативный отчет Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения.
automatic global deadlock resolution has been overlooked in the database research literature, though deadlocks in such systems has been a quite intensive research area:
автоматическая глобальная ошибка взаимоблокировки была упущена в литературной литературе базы данных, хотя взаимоблокировки в таких системах были довольно интенсивной областью исследований:
failure to implement agreements, deadlocks and possible breakdowns in peace processes,
невыполнения соглашений, тупиковых ситуаций и возможностей срыва мирных процессов,
the United Nations bodies responsible for advancing those recommendations faced protracted deadlocks and were unable to reach consensus in 2012.
органы системы Организации Объединенных Наций, отвечающие за осуществление этих рекомендаций, попрежнему находились в затяжном тупике и в 2012 году не сумели достичь консенсуса.
Results: 51, Time: 0.0733

Top dictionary queries

English - Russian