DEFINITIONS SHOULD in Russian translation

[ˌdefi'niʃnz ʃʊd]
[ˌdefi'niʃnz ʃʊd]
определения должны
definitions should
definitions must
determinations must
определения следует
definitions should
определений должно
definitions should

Examples of using Definitions should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
stressed that new definitions should properly reflect UNHCR's activities
что новые определения должны надлежащим образом отражать деятельность УВКБ
No agreement could be reached and several experts were of the opinion that the definitions should first be established in the draft Horizontal Regulation.
Согласия достичь не удалось, при этом несколько экспертов придерживались того мнения, что определения следует прежде всего сформулировать в проекте горизонтальных правил.
to ensure consistent interpretation of the two texts, those definitions should be strictly identical.
для обеспечения согласованного толкования этих двух текстов соответствующие определения должны быть полностью идентичными.
The ongoing efforts to harmonize terms and definitions should increase the compatibility of data reported in the Assessment
Продолжающиеся усилия по согласованию терминов и определений должны увеличить степень сопоставимости данных,
The priority work on definitions should begin with the definition of technical
Приоритетная работа над определениями должна состоять в том, чтобы сперва охватить их технические
Any definitions should be clear,
Каждое определение должно быть четким,
In particular, definitions should clearly set out what elements of the crime are terrorist.
В частности, в определениях должно быть четко показано, какие элементы преступления квалифицируют его как террористическое.
The Commission agreed that the draft definitions should be considered in conjunction with the substantive provisions to which they related.
Комиссия решила, что проекты определений следует рассматривать совместно с материально-правовыми положениями, к которым они относятся.
In particular, definitions should clearly set out what elements of the crime are to be considered as"terrorist.
В частности, в определениях должно быть четко показано, какие элементы состава преступления делают его" террористическим.
meaningful the transformations between national and international definitions should be as transparent and well-understood as possible.
преобразования между национальными и международными определениями должны быть максимально транспарентными и понятными.
It was agreed that, in general, references to annexes in the definitions should be avoided.
Было достигнуто согласие о том, что в целом в определениях следует избегать делать ссылки на приложение.
In future, such definitions should be moved to article 2 on use of terms,
В будущем данные определения целесообразно переместить в статью 2, посвященную употреблению терминов,
These definitions should, of course, logically be included in Part 1 of the draft articles
Упомянутые определения должны, следуя логике вещей, быть включены в первую часть проекта статей,
It was further suggested that definitions should be presented in a logical order
Было также высказано мнение о необходимости представления определений в более логическом, а не в алфавитном
In general, definitions should, as far as possible, build on existing agreed definitions,
В целом же определения должны, по возможности, основываться на существующих согласованных определениях,
Considering draft article 10 on recharge and discharge zones definitions should aim at the particular characteristics which help to make distinct certain areas within the total area above the transboundary aquifer.
С учетом проекта статьи 10 о зонах подпитки и разгрузки определения должны быть направлены на конкретные характеристики, которые помогают различать определенные области в пределах общей площади над трансграничным водоносным горизонтом.
There was also general agreement to the effect that all definitions should be assembled in article 1,
Кроме того, было достигнуто общее согласие в отношении того, что все определения следует свести в статью 1, которая должна предшествовать статье,
UNOPS have agreed that the harmonization of the definitions should be based on authoritative sources
ЮНОПС договорились о том, что согласование определений должно основываться на авторитетных источниках
Some party interventions suggested that all definitions should appear in Article 2, while others suggested that definitions should appear in the specific articles to which they apply.
Некоторые стороны в своих выступлениях заявили, что все определения должны быть изложены в статье 2, в то время как другие считали, что определения должны приводиться в конкретных статьях, к которым они применяются.
he also said that any agreement by the parties with regard to definitions should take the form of a decision by the Conference of the Parties rather than an amendment to the Convention.
он также отметил, что любое соглашение между Сторонами в отношении определений должно быть оформлено в виде решения Конференции Сторон, а не как поправка к Конвенции.
Results: 62, Time: 0.0516

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian