DESTITUTION in Russian translation

[ˌdesti'tjuːʃn]
[ˌdesti'tjuːʃn]
нищета
poverty
destitution
misery
нужда
need
destitution
want
penury
indigence
privation
обнищание
impoverishment
poverty
impoverished
destitution
pauperization
нищеты
poverty
destitution
misery
лишения
deprivation
depriving
hardship
denial
destitution
revocation
forfeiture
dispossession
revoking
exclusion
нужды
need
destitution
want
penury
indigence
privation
обездоленности
deprivation
disadvantage
destitution
marginalization
exclusion
бедности
poverty
poor
лишений
deprivation
hardship
destitution
dispossession
deprived
нищетой
poverty
destitution
misery
нищету
poverty
destitution
misery
нужде
need
destitution
want
penury
indigence
privation
нуждой
need
destitution
want
penury
indigence
privation

Examples of using Destitution in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a retreat of the public sector and social destitution.
сокращения государственного сектора и социальной обездоленности.
JS1 stated that there were much higher levels of unemployment among Mbororo youths leading to high levels of crime and destitution.
В СП1 сообщается о значительно более высоком уровне безработицы среди молодежи мбороро, обусловливающем высокий уровень преступности и нищеты.
Racism was intertwined with such issues as destitution, exclusion, unequal access to resources
Расизм переплетается с такими явлениями, как обнищание, социальная изоляция, неравный доступ к ресурсам
However, many Panamanian women are being hard hit by poverty and destitution, an unacceptable situation that they share with children,
Однако многие панамские женщины испытывают нищету и лишения, в таком недопустимом положении находятся дети, взрослые и мужчины, которых так называемая"
There is no more poverty and destitution, illness and natural disasters have been defeated,
Вокруг царит новая, светлая коммунистическая жизнь: нет нужды и изнуряющей работы, побеждены болезни и стихийные бедствия,
marginalization and destitution.
маргинализации и обездоленности.
It could have asked escapees from the Hamada camp to describe to the Committee their tribulations during years of imprisonment, destitution and deprivation.
Оно могло бы просить тех, кто бежал из лагеря Хамада, рассказать Комитету о страданиях, пережитых ими за годы заточения, лишения и нищеты.
including poverty and destitution, for the purpose of trafficking in organs
включая нищету и лишения, для незаконного оборота органов человека
The population living below the destitution line also exhibits different characteristics in the urban
Население, живущее за чертой нужды, также подтверждает дифференцированное поведение обоих секторов страны,
bringing them to the brink of despair and destitution.
доводя их до грани, за которой отчаяние и обнищание.
these precious children are likely to perish in the same cycle of disease, destitution, despair and death that took the lives of their parents.
эти драгоценные дети, скорее всего, погибнут в этом же замкнутом круге болезни, обездоленности, отчаяния и смерти, который унес жизни их родителей.
opulence in an ocean of suffering and destitution.
богатства в океане страданий и нищеты.
economic sanctions and destitution, and the tragic humanitarian situations to which they give rise, mean that further
также обусловленные ими нищета и трагическая гуманитарная ситуация, угрожают серьезно подорвать мирный процесс,
are one particular policy instrument which is designed to prevent destitution and help people to cope with emergencies.
являются одним из особых политических инструментов, призванных предотвратить обнищание людей и помочь им в чрезвычайных ситуациях.
continues to be mired in poverty and destitution.
продолжает вязнуть в трясине нищеты и нужды.
often condemns her to destitution and extreme poverty.
зачастую обрекает ее на лишения и крайнюю нищету.
the cohesion of which protects children from destitution and exploitation.
сплоченность которой защищает детей от нищеты и эксплуатации.
hunger and destitution.
голода и обездоленности.
From an ethical point of view, exclusion and destitution are contrary to the basic values of human dignity
С этической точки зрения изоляция и нищета противоречат основополагающим ценностям человеческого достоинства
the children of the world will still live in poverty and destitution.
дети мира по-прежнему будут жить в условиях нищеты и лишений.
Results: 238, Time: 0.0704

Top dictionary queries

English - Russian