DETAINS in Russian translation

[di'teinz]
[di'teinz]
задерживает
delays
detains
holds
arrest
apprehending
retards
задержание
detention
arrest
apprehension
custody
detain
detainment
apprehending
содержит под стражей
detains
задержанию
detention
arrest
apprehension
custody
detain
detainment
apprehending

Examples of using Detains in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A State which detains prisoners of war must give them adequate food
Любое государство, которое удерживает военнопленных, обязано в период их содержания в плену
The CBSA identifies, detains, and removes persons who are ineligible to remain in Canada for security
УБГК распознает, задерживает и высылает лиц, которые не имеют права оставаться в Канаде по причинам безопасности
Article 99 of the Criminal Law provides that:"any person who unlawfully arrests or detains another person shall be punished by imprisonment of six-month to two-year term with a fine of 500,000 kip to 3,000,000 kip.
Статья 99 Уголовного закона предусматривает, что" любое лицо, производящее незаконный арест или задержание другого лица, наказывается тюремным заключением на срок от шести месяцев до двух лет с наложением штрафа в размере от 500 000 кипов до 3 млн. кипов.
This type of transfer is made possible by the fact that the State that detains the suspect is unable to invoke many of the grounds for refusal that are normally applicable under extradition laws.
Этот вид передачи становится возможным в силу того обстоятельства, что государство, которое задерживает подозреваемого, не вправе ссылаться на многие из оснований для отказа, которые обычно могут использоваться согласно законам о выдаче.
Removal Operations(DRO) detains approximately 19,000 aliens in Service Processing Centers,
высылке( ОССВ) содержит под стражей приблизительно 19 000 иностранцев в служебных центрах оформления,
The hotel is located at a pine wood which in windy days detains a strong sea wind,
Комплекс гостинного дома расположен у соснового леса, который в ветренные дни задерживает сильный морской ветер,
For example, article 274 stipulates a penalty of three to six months' imprisonment for anyone who, in cases other than those laid down by law or in breach of the prohibitions established by law, arrests, detains or abducts another person
Так, в статье 274 предусмотрено наказание в виде тюремного заключения на срок от трех до шести месяцев за арест, задержание или похищение какого-либо лица
domestic human rights organizations estimate that the government currently detains hundreds of prisoners on political grounds;
местные правозащитные организации считают, что правительство в настоящее время содержит под стражей по политическим мотивам сотни заключенных;
It is difficult to cut razor barbed wire Egoza-Super even by means of a special purpose tool due to what the obstacle Egoza-Super detains intruders for time sufficient for reaction of the airport's security service.
Перекусить АКЛ Егоза- Супер сложно даже при наличии специального инструмента, благодаря чему заграждение Егоза- Супер задерживает нарушителей на длительное время, достаточное для реагирования службы безопасности аэропорта.
According to article 421 of the Code:"Anyone who arrests, detains or deprives a person of his liberty in any way without an order from a competent authority under circumstances other than those established in the relevant laws
Согласно статье 421 кодекса," тот, кто подвергает аресту, задержанию или лишению свободы какое-либо лицо в любой форме без ордера, выданного компетентным органом, в нарушение предусмотренного соответствующими законами
Anyone who abducts, detains or confines any person
Любое лицо, которое похищает, содержит под стражей или в заключении какое-либо лицо
Article 357 of the Code prescribes a penalty of deprivation of liberty to be imposed on anyone who unlawfully arrests, detains or in any other way deprives a person of his liberty.
В статье 357 упомянутого Кодекса предусматривается мера наказания в виде лишения свободы для любого лица, которое незаконно арестовывает, задерживает или каким бы то ни было иным образом лишает свободы какое-либо лицо.
Furthermore, article 352 of the Criminal Code states that anyone who arrests or detains a person under conditions other than those stipulated by law shall be subject to a term of imprisonment with hard labour.
Помимо этого, статья 352 Уголовного кодекса гласит, что любое лицо, которое подвергает аресту или задержанию другое лицо в условиях, иных, чем определены законом, подлежит наказанию в виде лишения свободы с применением тяжелого труда.
the United States Government detains over 230,000 people a year more than three times the number of people it held in detention nine years ago.
правительство Соединенных Штатов ежегодно содержит под стражей свыше 230 000 человек, что более чем в три раза превышает количество людей, которые содержались под стражей девять лет тому назад.
imprisons or detains a person in circumstances other than those covered by the law shall be imprisoned for a period not exceeding seven years or shall be detained..
тюремному заключению или задержанию лицо при обстоятельствах иных, чем это предусмотрено законом, подвергается тюремному заключению на срок до семи лет или задержанию..
imprisons or detains any person in circumstances other than those provided for by law is liable to a penalty of up to seven years' imprisonment.
тюремному заключению или задержанию какое-либо лицо, не имея на то законных оснований, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок до семи лет.
arrests, detains or confines any person shall be sentenced to a term of hard labour.
арестовывают, содержат под стражей или лишают свободы кого-либо, подлежат наказанию в виде принудительных работ.
Detains a woman or girl against her will in
Удерживает женщину или девочку против ее воли в каком-либо помещении,
Any person, who detains any woman or girl against her will in any premises with intent that she may be unlawfully
Любое лицо, которое против воли женщины или девушки держит ее в заключении в любом помещении с намерением принудить ее вступить в незаконную сексуальную связь с любым мужчиной,
who according to Human Rights Watch, detains refugees in centres where they have to live in appalling conditions;
согласно организации Human Rights Watch, беженцы содержатся в центрах, где им приходится жить в ужасных условиях,
Results: 73, Time: 0.0615

Top dictionary queries

English - Russian