DIFFICULT ENVIRONMENTS in Russian translation

['difikəlt in'vaiərənmənts]
['difikəlt in'vaiərənmənts]
сложных условиях
difficult conditions
difficult circumstances
challenging environments
complex environment
challenging conditions
difficult environment
challenging circumstances
difficult context
complex conditions
challenging context
трудных условиях
difficult circumstances
difficult conditions
difficult environment
difficult situations
challenging circumstances
harsh conditions
challenging environment
difficult context
precarious conditions
hardship conditions
сложной обстановке
complex environment
difficult environment
challenging environment
difficult circumstances
difficult context
difficult situation
challenging circumstances
complex situation
complex context
непростой обстановке
challenging environment
difficult situation
difficult environments

Examples of using Difficult environments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
resiliency in carrying out their mandates in difficult environments.
стрессоустойчивости для выполнения возложенных на них мандатов в сложных условиях.
and"hardy" because of their proven ability to survive in very difficult environments.
потому что они доказали свою способность выживать даже в самых трудных условиях.
including with organizations in other sectors that operated in difficult environments; and the primary role of Governments in relation to human rights.
организациями в других секторах, осуществляющими операции в сложных условиях; и первостепенную роль правительств в вопросах прав человека.
after the decision was made to work in difficult environments.
после принятия решения о работе в трудных условиях.
often in the difficult environments.
зачастую в весьма сложных условиях.
to offer fair treatment to those already serving in difficult environments, the Secretariat should create specific rotational schemes.
для обеспечения справедливого отношения к тем, кто уже служит в трудных условиях, Секретариату необходимо разработать конкретные схемы ротации.
often in difficult environments.
зачастую в весьма сложных условиях.
South Sudan had radically tested the capacity of UNHCR to deliver on its mandate in increasingly difficult environments.
Южном Судане, явились радикальной проверкой способности УВКБ выполнять свой мандат во все более сложных условиях.
the Sudan face extremely difficult environments, where it remains a challenge to reconcile the imperatives of continuing humanitarian programmes with ensuring staff safety.
Судане осуществляются в чрезвычайно трудных условиях, когда проблемой является согласование задач по продолжению гуманитарных программ и обеспечению безопасности персонала.
of which approximately $7.5 billion is allocated to peacekeeping in some of the world's most difficult environments.
долл. США из этой суммы выделяется на миротворческую деятельность в районах с наиболее трудными условиями.
programmes operate in difficult environments and, therefore, face additional challenges in terms of policy compliance, professional capacity
программы функционируют в непростых условиях и поэтому сталкиваются с дополнительными сложностями с точки зрения соблюдения нормативных принципов,
police deployed in the most difficult environments in Mali, the Mission has assigned civilian support personnel to facilitate the logistics planning
полицейским подразделениям, развернутым в самых сложных условиях в Мали, Миссия направила в ряд войсковых подразделений, развернутых в Кидале и Тесалите,
appreciated the sacrifices of staff members who worked in difficult environments in the field, but also observed that the increase in the programme budget in recent years was disproportionately caused by the growth of such missions.
на которые приходится идти сотрудникам, работающим в трудных условиях на местах, однако отмечает также, что рост бюджета по программам в последние годы был неразрывно связан с увеличением числа таких миссий.
capability of the Organization to operate in increasingly difficult environments, with the understanding that there can be no programme without security
потенциала Организации действовать во все более сложной обстановке исходя из понимания, что ни одна программа не может
which could lead donors to withdraw support from associations operating in difficult environments, could undermine invaluable initiatives of civil society organizations in the struggle against terrorism and extremism.
которые могут привести к тому, что доноры перестанут поддерживать ассоциации, работающие в трудных условиях, фактически могут подорвать бесценные инициативы организаций гражданского общества в борьбе с терроризмом и экстремизмом.
integrated peacekeeping missions operating in increasingly difficult environments.
комплексными миссиями по поддержанию мира, действующими во все более трудных условиях.
Given the difficult environments in which sanctions are often used and the lessons learned in recent years,
Учитывая трудные условия, в которых подчас применяются санкции, и опыт последних лет, необходимо также тщательно продумывать структуру будущих режимов санкций,
In a difficult environment we performed very well," the Wintershall CEO said.
В сложных условиях мы очень хорошо утвердили свои позиции»,- сказал председатель правления Wintershall.
This project is being carried out successfully in a difficult environment typical of war-torn countries.
Этот проект успешно осуществляется в сложных условиях, характерных для истерзанных войной стран.
Internally, the Mission generally functions coherently in a difficult environment.
На внутриорганизационном уровне Миссия добивается в целом слаженного функционирования в трудных условиях.
Results: 47, Time: 0.0762

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian