DIVORCE CASES in Russian translation

[di'vɔːs 'keisiz]
[di'vɔːs 'keisiz]
случае развода
case of divorce
event of divorce
event of separation
дела о разводе
divorce cases
divorce proceedings
бракоразводных дел
divorce cases
matrimonial cases
дел о расторжении брака

Examples of using Divorce cases in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
She would also like to know if it was possible to adopt children under Islamic law, and in divorce cases, if the consent of the woman was required
Она хотела бы также знать, возможно ли усыновлять/ удочерять детей по исламскому закону, а в случае развода требуется ли согласие женщины
from 2006 to 2009(1385-1388) 1049 divorce cases have been registered in the courts and also 9371 marriage certificates have been registered.
1385- 1388 годы хиджры) в судах было зарегистрировано 1049 бракоразводных дел и 9371 свидетельство о браке.
the Training Centre for Law Practitioners organized an expert convention in October 2007 regarding the assignment of children in divorce cases.
Учебный центр для юристов организовали в октябре 2007 года конференцию экспертов по вопросу о том, на чьем попечении должны оставаться дети в случае развода родителей.
In 1996 alone, local courts took up 49,711 divorce cases, with 17.5 per cent saying that they had to divorce because they had no son,
Только в 1996 году местные суды рассмотрели 49 711 дел о расторжении брака, при этом 17, 5 процента истцов в качестве причины указали, что они вынуждены развестись,
222 criminal cases from 2000 and 154 pending divorce cases.
222 уголовных дела начиная с 2000 года и 154 нерешенных бракоразводных дела.
Unfortunately, judges in Religious Courts tended not to use the Anti-Domestic Violence Law in dealing with divorce cases, even when violence is cited as the cause for filing for divorce..
К сожалению, судьи религиозных судов, как правило, не применяют Закон о борьбе с бытовым насилием при слушании бракоразводных дел, даже когда насилие приводится в качестве причины подачи на развод.
Mr. O'FLAHERTY asked whether the State party had eliminated the discriminatory practices of granting custody of children to men in divorce cases, depriving women of their rights
Г-н О' ФЛАЭРТИ интересуется тем, искоренена ли в государстве- участнике дискриминационная практика оставления детей при муже в случае развода, в результате чего женщины лишаются своих прав,
She also asked for information on the law governing the distribution of property in divorce cases, particularly in informal associations such as cohabitations,
Она просит также представить информацию о правовых нормах, регулирующих распределение имущества в случае развода, особенно в таких неформальных союзах, как сожительство,
which simplified divorce procedures and returned divorce cases to the family courts,
который упрощает процедуру развода и возвращает дела о разводах в компетенцию семейных судов,
that the State party take all the necessary measures to eradicate the customs applicable in divorce cases, and continue sensitizing the population on its negative impact and its contradiction with
пункт 39) принять все необходимые меры для искоренения обычаев, применяемых в случаях развода, и продолжать усилия по информированию населения о негативных последствиях такой практики
at the custom applicable in divorce cases which holds that children are entrusted to their mothers before they are 7 years old
применяемым в случаях развода, в соответствии с которым дети моложе 7 лет передаются матерям на воспитание, а после достижения этого возраста- отцам,
whether mediation would now be offered as an alternative method of conflict resolution in divorce cases; and whether information provided by a party during mediation could be used against them in a court of law should mediation attempts fail.
предлагается ли в настоящее время посредничество в качестве альтернативного метода разрешения споров в делах о разводе; а также могут ли сведения, предоставленные в ходе посредничества одной из сторон, быть использованы против них в суде общей юрисдикции, если попытки посредничества закончатся неудачей.
that legislative measures be taken to eliminate consideration of"fault" in the determination of the division of assets in divorce cases; and that, as a matter of priority, a comprehensive review be
о равном разделе нажитого в браке имущества при разводе, принять законодательные меры для того, чтобы в бракоразводных делах не учитывался фактор" вины" при определении условий раздела имущества,
Heading out for… that… divorce case we were talking about.
Достигло кульминации… дело о разводе, о котором мы говорили.
Another divorce case?
Еще одно дело о разводе?
It was a simple little divorce case.
Это обыкновенное дело о разводе.
Stasiuniene mentioned on divorce case where a wife was left with nothing.
Стасюнене упомянула об одном бракоразводном деле, в котором жена осталась обманутой.
A judge who administers divorce case is obliged to fill out a divorce form.
Судья, который ведет дело о разводе, обязан заполнить форму учета разводов..
The Code specifies the court that has jurisdiction to hear a divorce case on the basis of four criteria(art. 79);
Кодекс предусматривает, что суд правомочен заслушивать бракоразводные дела на основании четырех критериев( статья 79);
In a divorce case, you and your spouse may sign an agreement that says how you want to handle things.
В деле о разводе вы и ваш супруг можете подписать соглашение о том, как вы хотите поступить со всем тем, что у вас имеется общего.
Results: 43, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian