DO NOT NECESSARILY REPRESENT in Russian translation

[dəʊ nɒt ˌnesə'serəli ˌrepri'zent]
[dəʊ nɒt ˌnesə'serəli ˌrepri'zent]
необязательно отражают
do not necessarily reflect
do not necessarily represent
не обязательно отражают
do not necessarily reflect
do not necessarily represent
are not necessarily indicative
do not necessary represent
не обязательно представляют собой
do not necessarily represent
did not necessarily constitute
необязательно представляют
не всегда отражают
do not necessarily reflect
do not always reflect
do not necessarily represent

Examples of using Do not necessarily represent in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
expert groups do not necessarily represent the decisions or the stated policy of the World Health Organization.
представителями экспертных групп, не обязательно представляют решения или заявленную политику Всемирной организации здравоохранения.
Most peace negotiations aim to broker pacts between the representatives of the main belligerent groups, who do not necessarily represent the interests of diverse constituencies in the wider public.
Цель большинства мирных переговоров- установить мир между представителями основных воюющих сторон, которые не всегда представляют интересы широких слоев населения.
The Special Rapporteur wishes to point out that the figures provided above do not necessarily represent the total number of women on whose behalf the Special Rapporteur has taken action,
Специальный докладчик хотела бы отметить, что приведенные выше цифры необязательно отражают общее число женщин, в чьих интересах Специальный докладчик принимала меры,
It may be noted that the figures presented above do not necessarily represent the total number of women on whose behalf the Special Rapporteur has taken action,
Можно отметить, что приведенные выше цифры необязательно отражают общее число женщин, в чьих интересах Специальный докладчик принимала меры,
The findings and conclusions from the research do not necessarily represent the point of view of its authors
Результаты и выводы исследования не обязательно отражают точку зрения его авторов,
Moreover, the views expressed do not necessarily represent the decision or the stated policy of the United Nations Development Programme,
Более того, точки зрения, высказанные в докладе, не обязательно представляют собой решения или объявленную политику Программы развития ООН,
expert groups do not necessarily represent the decisions or the stated policy of the World Health Organization
группами экспертов, необязательно отражают решения или официальную политику Всемирной организации здравоохранения
Moreover, the new global estimates for 2011 do not necessarily represent an actual decrease
Кроме того, новые общемировые оценки в отношении 2011 года не всегда отражают истинное сокращение,
The transactions reflected as flows of equity do not necessarily represent financial flows,
Операции с акциями и изменением долевого участия в капитале предприятия не обязательно представляют собой финансовые потоки,
Moreover, the views expressed do not necessarily represent the decision or the stated policy of the United Nations Environment Programme,
Кроме того, выраженные здесь точки зрения необязательно отражают решение или официальную политику Программы ООН по окружающей среде,
The note has been prepared in full recognition of the fact that the proposals incorporated within it do not necessarily represent the final positions of Parties,
Данная записка готовилась с полным пониманием того факта, что предложения, которые в нее включены, необязательно отражают окончательную позицию Сторон
The Department reiterates that assets not found yet do not necessarily represent a loss or indicate any potential weaknesses in the management of non-expendable property items.
Департамент вновь заявляет о том, что имущество, местонахождение которого пока не установлено, отнюдь не обязательно является утраченным или что отсутствие сведений о местонахождении имущества свидетельствует о каких-либо возможных недостатках в управлении имуществом длительного пользования.
Finally, it should be noted that the cases described in this report do not necessarily represent the totality of acts of intimidation
Наконец, следует отметить, что случаи, описанные в настоящем докладе, не обязательно представляют все акты запугивания
We are concerned that the Council has sometimes adopted sanctions hastily in situations that do not necessarily represent genuine threats to international peace
Мы обеспокоены тем, что Совет иногда поспешно вводит санкции в отношении ситуаций, которые не обязательно представляют настоящую угрозу международному миру
advisers to UNFPA who prepared the work and do not necessarily represent the views of UNFPA
подготовившим соответствующие Материалы, и не обязательно отражают точку зрения ЮНФПА
the sections represent those of the primary contributors, as specified, and do not necessarily represent the views of any other entity.
в каждом из соответствующих разделов содержатся мнения ведущих организаций, и не обязательно отражена точка зрения иных структур.
However, this does not necessarily represent a decrease in the occurrence of violations.
Тем не менее это отнюдь не означает сокращения случаев нарушений.
He pointed out that some of the opinions voiced by members of the Committee were personal and did not necessarily represent the position of the Committee as a whole.
Он подчеркивает, что некоторые мнения, высказанные членами Комитета, являются их собственными и не обязательно отражают позицию Комитета в целом.
opinion of respondents and does not necessarily represent the view of UNDP or other expert participants of this assessment.
выражают мнение и восприятие респондентов и не обязательно представляют официальную точку зрения ПРООН или других экспертных участников данного исследования.
Furthermore, overall achievement for the region as a whole does not necessarily represent progress across various subgroups.
Кроме того, общие достижения по региону в целом не обязательно отражают прогресс в различных подгруппах.
Results: 46, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian