DOES NOT CONTAIN SPECIFIC in Russian translation

[dəʊz nɒt kən'tein spə'sifik]
[dəʊz nɒt kən'tein spə'sifik]
не содержит конкретных
does not contain specific
does not include specific
does not contain explicit
не содержится конкретных
does not contain specific
does not include specific

Examples of using Does not contain specific in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, the report does not contain specific information on progress with development of detailed procedures for public participation in decision-making on the activities referred to in article 6,
Однако в докладе не содержится конкретной информации о ходе разработки подробных процедур для участия общественности в процессе принятия решений по видам деятельности,
As the Law does not contain specific provisions referring to the criminal offence"Crime against humanity",
Поскольку в указанном Законе отсутствуют конкретные положения, относящиеся к такому уголовному преступлению,
Moreover, the letter from the Russian organization referred to by the seller does not contain specific details which might identify the type
Кроме того, в письме российской организации, на которое указывал продавец, не имелось конкретных данных, позволяющих определить товар
The Committee is still concerned by the fact that Icelandic law does not contain specific provisions ensuring that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, as required by article 15 of the Convention.
Комитет попрежнему обеспокоен тем фактом, что исландское законодательство не содержит конкретных положений, обеспечивающих, чтобы любое заявление, которое, как установлено, было сделано под пыткой, не использовалось в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства, как это предусмотрено в статье 15 Конвенции.
In view of the fact that the text of the Covenant itself does not contain specific provisions relating to the adoption of rules of procedure,
Ввиду того, что в тексте самого Пакта не содержится конкретных положений о принятии правил процедуры, заседаниях Комитета
In view of the fact that the text of the Covenant itself does not contain specific provisions relating to the adoption of rules of procedure,
Ввиду того, что в тексте самого Пакта не содержится конкретных положений о принятии правил процедуры, заседаниях Комитета
In view of the fact that the text of the Covenant itself does not contain specific provisions relating to the adoption of rules of procedure,
Ввиду того, что в тексте самого Пакта не содержится конкретных положений о принятии правил процедуры, заседаниях Комитета
ICERD does not contain specific clauses referring to genocide
В МКЛРД не содержится конкретных положений, касающихся геноцида,
The Committee, however, expresses its concern at the fact that Swedish law does not contain specific provisions ensuring that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, as required by article 15 of the Convention.
Однако Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что шведское законодательство не предусматривает конкретных положений, обеспечивающих, чтобы показания, которые, как установлено, были получены под пыткой, не использовались в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства, как этого требует статья 15 Конвенции.
Additional Protocol II does not contain specific provisions requiring respect for
в Дополнительном протоколе II не содержится конкретных положений, требующих уважения
Some chapters are still empty and do not contain specific texts.
Некоторые главы пока еще пусты и не содержат конкретных текстов.
The General Educational Law adopted in December 1993 did not contain specific provisions or affirmative action programmes for women.
Принятый в 1993 году закон о всеобщем образовании не содержит конкретных положений или программ позитивных действий в интересах женщин.
The UNFCCC guidelines do not contain specific instructions on the way activities related to Article 6 of the Convention should be reported.
В руководящих принципах РКИКООН не содержится конкретных указаний относительно того, как должна представляться информация о деятельности, связанной со статьей 6 Конвенции.
The decision indicated that the book had been published for the purpose of a political debate and did not contain specific statements which could be covered under the Criminal Code, section 266b.
В постановлении указывалось, что эта книга была опубликована для целей политических дебатов и не содержит конкретных заявлений, которые могли бы подпадать под действие статьи 266b Уголовного кодекса.
Uninformative reviews that do not contain specific facts, expressing only the emotions of the User(author of opinion);
Неинформативные отзывы, которые не содержат конкретных фактов, выражающие только эмоции Пользователя( автора отзыва);
Estonia stated that its legal system did not contain specific rules and regulations regarding the prevention
Эстония заявила, что ее правовая система не содержит конкретных норм и положений, касающихся предотвращения
The latter must be subject to the same general conditions as reservations to treaties which do not contain specific clauses.
В отношении последних оговорок следует применять те же общие требования, что и в отношении оговорок к договорам, в которых не содержится конкретных положений.
Norway indicated that its legal system did not contain specific rules and regulations regarding the prevention
Норвегия указала, что в ее правовой системе отсутствуют конкретные правила и положения, касающиеся предотвращения
Norway indicated that its legal system did not contain specific rules and regulations regarding the prevention
Норвегия указала, что ее правовая система не содержит конкретных норм и положений в отношении предотвращения
some of the chapters, e.g. 6.1 characteristics of pedestrians, did not contain specific recommendations and therefore did not fit into the current style of R.E.1.
например глава 6. 1(" Характерные особенности пешеходов"), не содержат конкретных рекомендаций и поэтому не соответствуют нынешнему стилю изложения СР. 1.
Results: 42, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian