Each State should work to promote coherence between its policies on different aspects of migration.
Каждое государство должно вести работу по поощрению согласованности политики, проводимой им в различных аспектах миграции.
First, each State should take measures to establish liability regimes under its domestic laws for activities within its jurisdiction.
Во-первых, каждое государство должно принять меры к установлению, в соответствии со своим национальным законодательством, режима ответственности за деятельность, осуществляемую в пределах его юрисдикции.
Each State should, however, reach its own national consensus on whether to permit
Однако каждое государство должно достичь свой собственный национальный консенсус в вопросе о разрешении
Individual States can strengthen the international community's joint efforts towards those ends, but each State should account for its own actions.
Отдельные государства могут подкрепить совместные усилия международного сообщества в этом направлении, однако каждое государство должно отвечать за свои собственные действия.
The Committee should not recommend that States parties establish a national human rights institution: each State should decide for itself how it should implement the Convention.
Комитету не следует давать государствам- участникам рекомендации о создании национального правозащитного учреждения: каждое государство должно самостоятельно решать, как ему выполнять Конвенцию.
At a minimum, each State should be required to undergo a desk review by the relevant experts.
По минимуму в отношении каждого государства должно требоваться проведение соответствующими экспертами кабинетного анализа.
Continuation of routine vaccinations after its introduction in each state should be addressed to infants under the age of one year.
Плановыми вакцинациями после их введения в каждом штате должны быть охвачены все младенцы в возрасте до одного года.
Each State should find specific ways of ensuring that legal aid and legal counsel is
В каждом государстве необходимо принять специальные меры в целях обеспечения бесплатного доступа к правовой помощи для всех лиц,
In a provision modelled on the ECOWAS Convention, each State should maintain a register containing all information on arms
В соответствии с положением, построенным по образцу Конвенции ЭКОВАС, каждое государство обязано вести регистр, содержащий всю информацию по оружию
Each state should be unambiguous
Каждое состояние должно быть четким
Each State should be given the opportunity to decide in which direction the United Nations will head,
Каждому государству должна быть предоставлена возможность решать вопрос о направлении движения Организации Объединенных Наций,
strengthened in a balanced manner, and each State should fulfil its obligations to promote
укреплять сбалансированным образом, и каждое государство должно выполнять свои обязательства по поощрению
Each State should provide, if necessary
Каждому государству следует в рамках своей конституционной системы,
Each State should take all necessary measures to ensure that prompt
Каждому государству следует принимать все необходимые меры, чтобы обеспечить оперативную
Practical guidance: draw up an inventory of laws and treaties Each State should determine whether it has the legal foundations necessary to meet current
Практическая рекомендация: составьте реестр законов и договоров Каждому государству надлежит определить, имеются ли у него правовые основания, необходимые для удовлетворения текущих
First, each State should take measures to ensure that mechanisms were in place to facilitate prompt
Во-первых, каждому государству следует принять меры, чтобы обеспечить установление механизмов по содействию предоставлению оперативной
To the extent necessary for the purpose of providing compensation in furtherance of draft principle 4, each State should ensure that its domestic administrative
В той мере, в какой это необходимо для цели предоставления компенсации в соответствии с проектом принципа 4, каждому государству следует обеспечивать, чтобы его внутренние административные
Each State should focus on creating a culture of cybersecurity among all stakeholders, including government, businesses
Каждому государству следует уделять пристальное внимание распространению культуры кибербезопасности среди всех заинтересованных участников,
Therefore, each State should consider the degree of impunity in the society as an indicator of its commitment to the fight against impunity,
Поэтому каждому государству следует расценивать степень безнаказанности в своем обществе как показатель того, насколько оно привержено борьбе с безнаказанностью,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文