EACH TRIBUNAL in Russian translation

[iːtʃ trai'bjuːnl]
[iːtʃ trai'bjuːnl]
каждый трибунал
each tribunal
каждом трибунале
each tribunal
каждого трибунала
each tribunal
каждому трибуналу
each tribunal

Examples of using Each tribunal in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Each tribunal and prosecutor's office had jurisdiction in a particular field,
Каждый из этих судов и прокуратур осуществляет деятельность в конкретной области,
In its resolution, the Security Council requested each Tribunal to provide to the Council, by 31 May 2004
В этой резолюции Совет Безопасности просил каждый трибунал представить Совету к 31 мая 2004 года
It is correct that each Tribunal has been established in a particular context,
Действительно, каждый Трибунал создавался применительно к конкретным условиям,
defence counsel at each Tribunal must submit to the Registrar a detailed statement of fees supported by substantial information,
получить вознаграждение, в каждом трибунале должны представлять Секретарю подробный счет, подкрепляемый предметной информацией,
In its resolution, the Security Council requested each Tribunal to provide to the Council by 31 May 2004
В этой резолюции Совет Безопасности просил каждый трибунал представить Совету к 31 мая 2004 года
in the respective Tribunals, on an informal roster for each Tribunal in the event that a casual vacancy in the Tribunals should arise during the remainder of the term of the current members of the Council.
включит этот список в неформальный реестр для каждого Трибунала на случай непредвиденной вакансии, возникающей там до того, как закончится мандат нынешнего членского состава Совета.
subject to the provisions of the respective statutes, each Tribunal shall establish its own rules of procedure, which shall be subject to approval by the General Assembly.
в силу которых с учетом положений соответствующих статутов каждый Трибунал устанавливает свой регламент, который подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей.
in the interests of efficiency and effectiveness, that each Tribunal have its own Prosecutor who is able to devote his
эффективности ему представляется необходимым, чтобы в каждом трибунале имелся свой собственный Обвинитель, имеющий возможность посвящать всю свою деятельность
in the interests of efficiency and effectiveness, that each Tribunal have its own Prosecutor,
эффективности мне представляется необходимым, чтобы в каждом трибунале имелся свой собственный обвинитель,
in which the Council requested each Tribunal to provide to the Council, by 31 May 2004
в которой Совет просил каждый Трибунал представить Совету к 31 мая 2004 года
and urges each Tribunal to plan and act accordingly;
настоятельно призывает каждый трибунал планировать работу и действовать соответственно;
in the interests of efficiency and effectiveness that each Tribunal have its own Prosecutor,
эффективности мне представляется необходимым, чтобы в каждом Трибунале имелся свой собственный обвинитель,
Drawdown plans for each Tribunal.
Планы сокращения штатов каждого трибунала.
There were some 50 defendants in each Tribunal.
В каждом из трибуналов рассматривались дела около 50 обвиняемых.
The OTP of each Tribunal should expeditiously implement the relevant recommendations.
КО каждого Трибунала должна без промедления выполнить соответствующие рекомендации.
managed by the Registry of each Tribunal.
обрабатываются секретариатами каждого Трибунала.
The implementation of protective orders is performed by a section within the Registry of each Tribunal.
Осуществление постановлений о защите возложено на соответствующие подразделения в Секретариате каждого Трибунала.
including the adoption of rules by each Tribunal.
включая принятие регламента каждым трибуналом.
Three-judge panels can be established in an effective way only when at least two judges are present at each Tribunal location.
Коллегии в составе трех судей могут эффективно создаваться, только когда по меньшей мере два судьи присутствуют в каждом месте расположения трибунала.
Three-judge panels can be established in an effective way only when at least two judges are present in each tribunal location.
Коллегии в составе трех судей могут создаваться эффективным образом лишь в тех случаях, когда в каждом месте базирования Трибунала присутствуют по меньшей мере два судьи.
Results: 1011, Time: 0.0615

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian