EARLY ENOUGH in Russian translation

['3ːli i'nʌf]
['3ːli i'nʌf]
достаточно заблаговременно
sufficiently in advance
in sufficient time
early enough
sufficiently early
sufficient advance
enough in advance
достаточно раннем
sufficiently early
достаточно заблаговременное

Examples of using Early enough in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The increase in production between 2010 and 2011 was not noticed early enough to allow the Government to take early corrective measures;
Увеличение производства в период с 2010 по 2011 годы не было обнаружено достаточно рано, чтобы правительство смогло принять опережающие корректирующие меры;
when planning the event, one ought to send us inquiry early enough and to book the coach.
планируя мероприятие Вы должны отправить нам запрос достаточно рано и заказать автобус.
only Puck was discovered early enough that the probe could be programmed to image it in some detail.
Пак удалось обнаружить достаточно рано, чтобы успеть перенастроить аппарат для получения более подробных снимков.
Stroke victims with conjugate gaze palsies may be treated with intravenous therapy if the patent presents early enough, or with a surgical procedure for other cases.
Жертвы инсульта с параличем сопряженного взгляда могут быть обработаны внутривенной терапией, если пациент имеет достаточно раннюю форму, или хирургическими процедурами в других случаях.
EIAs must be performed and made available early enough in the planning cycle to reach decision makers in time.
ОЭП должны проводиться, и их результаты должны сообщаться на достаточно раннем этапе цикла планирования, с тем чтобы они могли вовремя поступать в распоряжение директивных органов.
That is the real challenge of responsibility to protect-- to start working together early enough to prevent mass atrocities and to provide real protection.
Истинный вызов обязанности защищать в этом и состоит-- начать сотрудничать достаточно рано для того, чтобы предотвратить массовые зверства и обеспечить настоящую защиту.
Determining whether there may be a risk of genocide early enough to allow for prevention has proved to be one of the most challenging tasks confronting the United Nations.
Опыт показывает, что определение на достаточно раннем этапе наличия риска геноцида, с тем чтобы его можно было предупредить, является одной из наиболее сложных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
When the point of view of the United Nations is not presented early enough, if possible before the press has covered the story, misrepresentations can rarely be corrected.
Когда Организация Объединенных Наций не излагает своей точки зрения на достаточно раннем этапе, по возможности до освещения события в печати, исправить искаженно поданную информацию удается редко.
Others regretted that at times they were not consulted early enough but presented with"pre-cooked" solutions by the P5.
Другие выразили сожаление по поводу того, что порой П5 не консультируются с ними на достаточно раннем этапе, а вручают им<< заранее приготовленные>> решения.
The key barrier to paediatric care is the limited capacity of service providers to diagnose children early enough and to ensure access to life-saving drugs.
Основное препятствие для оказания педиатрической помощи заключается в ограниченности потенциала учреждений, предоставляющих услуги, в плане диагностирования детей на достаточно ранних этапах и обеспечения доступа к жизненно необходимым лекарственным препаратам.
the public was not involved early enough in the process.
общественность не привлекается к осуществляемому процессу уже на его достаточно начальных этапах.
signed by the High Commissioner early enough to be entered into the accounts by 31 December 2006.
не были утверждены и подписаны Верховным комиссаром достаточно заблаговременно для отражения их на счетах к 31 декабря 2006 года.
These injectable medications can lead to a dramatic decrease in new vessel formation and, if injected early enough in the disease process, may lead to normalization of intraocular pressure.
Эти инъекционные препараты могут привести к значительному снижению образования новых сосудов и, при достаточно своевременном введении, могут привести к нормализации внутриглазного давления.
the sunrise, if you wake up early enough!
также восходом… если вы проснетесь довольно рано!
be perfectly fit into a new wedding dress will plan to lose weight early enough to ensure suture
быть идеально вписываются в новое свадебное платье примет план потерять вес достаточно рано, чтобы убедиться, швом
in some cases, issued early enough to allow for discussions both within the Secretariat
в отдельных случаях выпускаются достаточно заблаговременно, что позволяет обсуждать их в рамках Секретариата
The Office of Internal Oversight Services noted that suggestions to the Director that initial budgetary allocations could be indicated to each unit early enough in the biennium to allow for implementation planning was never discussed
Управление служб внутреннего надзора отмечает, что представленные директору предложения относительно направления информации о первоначальных бюджетных ассигнованиях каждому подразделению на достаточно раннем этапе двухгодичного периода, с тем чтобы обеспечить возможность планирования порядка исполнения,
reiterated the Group's request that the Committee should receive documents early enough to allow it ample time to examine them.
повторяет просьбу Группы о том, чтобы Комитет получал документы достаточно заблаговременно, чтобы он имел достаточно времени для их изучения.
asteroid be discovered and physically characterized early enough to allow the appropriate response to be made,
его физические характеристики были изучены достаточно заблаговременно для принятия соответствующих ответных мер,
As others have pointed out, last December we agreed in New York to conclude the nuclear-test-ban treaty early enough this year so that we can all sign it in September,
Как уже отмечали другие выступающие, в декабре прошлого года в Нью-Йорке мы решили завершить работу над договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в этом году достаточно заблаговременно, с тем чтобы мы могли все подписать его в сентябре,
Results: 77, Time: 0.0523

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian