EITHER ALREADY in Russian translation

['aiðər ɔːl'redi]
['aiðər ɔːl'redi]
либо уже
either already
have either
are either
or are already
either previously

Examples of using Either already in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We further recognize with appreciation those European Union member States that have either already met the ODA target or have set timetables to achieve it.
Кроме того, мы выражаем признательность и тем государствам-- членам Европейского союза, которые либо уже выполнили задачу по ОПР, либо наметили сроки ее выполнения.
The accepted UPR recommendations had either already been integrated into ongoing reform processes
Рекомендации, принятые по итогам УПО, были либо уже включены в продолжающиеся процессы реформы
The Unit is encouraged to note that the majority of the recommendations have either already been implemented or are in the process of being implemented.
Группа приветствует тот факт, что большинство из рекомендаций либо уже были выполнены, либо выполняются.
Twenty-one others were either already eligible for parole, having served two thirds of their prison sentence, or were within months
Еще 21 заключенный либо уже имел право на условно- досрочное освобождение после отбытия двух третей своего тюремного заключения
More than 30 countries have either already adopted or are in process of adopting IPSAS for financial reporting by all or part of their public sectors.
Более 30 стран либо уже внедрили, либо внедряют в настоящее время МСУГС для целей представления финансовой отчетности всеми учреждениями их государственного сектора или отдельной их частью.
Available information shows that 80 per cent of the countries have either already harmonized their programme cycles
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что 80 процентов стран либо уже согласовали свои программные циклы либо рассчитывают сделать это
Six multi-country offices have been set up and 15 subregional offices have either already transitioned to country offices and multi-country offices,
Было создано шесть многострановых отделений, а 15 субрегиональных отделений либо уже были переданы страновым отделениям
some countries indicated that they had either already adopted stricter legislation on immigration matters or were in the
некоторые страны указали на то, что они либо уже приняли более строгие законодательные акты по иммиграционным вопросам,
the Committee should concentrate on the issues that had either already been discussed or were pending such
Комитету следует сосредоточить свое внимание на тех вопросах, которые либо уже обсуждались, либо должны быть обсуждены,
with the recommendations having either already been implemented or being pursued in consultation with the auditors.
а их рекомендации либо уже выполнены, либо выполняются в консультации и ревизорами.
Over half the industrial mining companies contacted by the Group have either already experienced or anticipate problems that need to be addressed concerning the activities of artisanal
Более половины горнодобывающих компаний, с которыми связывалась Группа, либо уже испытывали трудности, либо указали на потенциальные и нуждающиеся в решении проблемы, связанные с кустарными
four of those staff members with permanent contracts had either already been placed successfully
имевшие постоянные контракты, были либо уже назначены на другие должности,
Many organizations report that the substance of many of the recommendations have either already been implemented or are in the process of implementation in line with current Human Resources Management reform initiatives.
Многие организации сообщают, что по существу многие рекомендации либо уже выполнены, либо находятся в процессе выполнения в соответствии с нынешними инициативами по реформе в области управления людскими ресурсами.
In other cases it is necessary to transpose only certain provisions of an agreement because other provisions are either already incorporated in domestic law
В других случаях необходимо включать во внутреннее право только некоторые положения какоголибо соглашения, поскольку другие положения уже были либо инкорпорированы во внутреннее право, либо носят такой характер,
Her mom either already knows or will find out soon enough.
Ее мама либо уже знает, либо узнает достаточно скоро.
Nicaragua considers that the recommendations listed above are either already implemented or in the process of implementation.
Никарагуа считает, что приведенные выше рекомендации либо уже выполнены, либо выполняются.
The proposed measures have largely either already been implemented or are being considered for follow-up by the respective competent authorities.
Предложенные меры в значительной степени либо уже осуществляются, либо рассматриваются на предмет реализации соответствующими компетентными властями.
All but one Member State had either already introduced inactivated poliovirus vaccine or had a plan to do so by the end of 2015.
Все государства- члены, кроме одного, либо уже внедрили инактивированные полиовакцины, либо запланировали сделать это до конца 2015 года.
All but three Member States had either already introduced inactivated poliovirus vaccine
Все государства члены кроме трех либо уже внедрили инактивированные полиовакцины,
Various foreign partner organizations are also either already working with the system,
Различные зарубежные партнерские организации также либо уже работают с этой системой,
Results: 907, Time: 0.0405

Either already in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian