ENCOURAGING IT in Russian translation

[in'kʌridʒiŋ it]
[in'kʌridʒiŋ it]
призывая его
urging him
encouraging it
calling upon it
inviting him
рекомендуя ему
encouraging it
поощряя его
encouraging its
призывающие его
calling on it
encouraging it
призвав его
encouraging it
urging him
calling upon it

Examples of using Encouraging it in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Work with the international community to consider removing the sanctions imposed on the Democratic People's Republic of Korea encouraging it to meaningfully promote and protect human rights in its country(Uganda);
Сотрудничать с международным сообществом в сфере изучения возможностей для устранения санкций, введенных в отношении Корейской Народно-Демократической Республики, с целью побудить ее принять существенные меры по поощрению и защите прав человека в стране( Уганда);
Extending its mandate to the end of 2000 will enable MINUGUA to work with the new Government during its first, crucial year in office, encouraging it to continue the peace process and to implement fully the peace accords.
Продление срока действия мандата МИНУГУА до конца 2000 года позволит Миссии сотрудничать с новым правительством в течение первого переломного года его нахождения у власти, содействовать ему в продолжении мирного процесса и полном осуществлении мирных соглашений.
lawlessness onto the Albanian minority in the neighbouring Federal Republic of Yugoslavia, encouraging it to be disloyal to the State in which it lives.
беззаконие на албанское меньшинство в соседней Союзной Республике Югославии, подстрекая его выступать против государства, в котором оно живет.
internally displaced persons and encouraging it to continue its work on this matter.
внутриперемещенных лиц и поощряя ее и впредь проводить работу по данному вопросу.
took that opportunity to again express his confidence in the scientific community, encouraging it not to underestimate the influence it might have on political decisions,
в очередной раз подтвердить свою веру в потенциал научной общественности, и обратился к ней с призывом не пренебрегать тем фактом, что она способна влиять на политические решения,
stability to Somalia, and encouraging it to set out and define a clear political process towards implementing a federal structure, in line with the Provisional Constitution of Somalia.
стабильности в Сомали и призывая его наметить и определить четкий политический процесс формирования федеративного государственного устройства в соответствии с временной конституцией Сомали.
no authority other than that of the Government of Lebanon, and encouraging it to continue its efforts in this regard.
кроме власти правительства Ливана, и рекомендуя ему продолжать свои усилия в этом направлении.
reintegration support for all children, and encouraging it to further strengthen those efforts by ensuring that affected children are treated primarily as victims,
также реинтеграции всех детей, и рекомендует ему наращивать эти усилия, следя за тем, чтобы пострадавшие дети рассматривались не столько как преступники, сколько, в первую очередь,
that describes UNIFEM's relationship with UNDP(A/RES/39/125) articulates the intention of the General Assembly to guarantee the Fund's identity, while at the same time encouraging it to benefit from the extensive network of resources and personnel of UNDP.
выражает намерение Генеральной Ассамблеи гарантировать самостоятельность Фонда и в то же время поощрять его к использованию тех больших материальных и кадровых ресурсов, которыми располагает ПРООН.
because we feel that it is a strong means of pressure aimed at dissuading UNITA from its intention to return to war, encouraging it to speed up its demilitarization
это эффективная мера оказания давления на УНИТА, с тем чтобы убедить его отказаться от намерения прибегать к войне, поощрить его ускорить свою демилитаризацию
are realized fully throughout Iraq, and encouraging it to work closely with UNAMI
они осуществлялись в полной мере на всей территории Ирака, и рекомендовать ему действовать в тесном сотрудничестве с МООНСИ
Recognising the crucial role of the International Committee of the Red Cross and encouraging it to continue to work to facilitate further ratifications
Признавая ключевую роль Международного комитета Красного Креста и побуждая его продолжать работу, с тем чтобы облегчать дальнейшие ратификации
armed conflict, and encouraging it to continue collaborating with and regularly inform the United Nations country task force on monitoring
вооруженном конфликте и призвать их продолжать сотрудничество со страновой целевой группой Организации Объединенных Наций по наблюдению
CESCR encouraging it to consider enacting specific legislation to criminalize domestic violence and CEDAW urging it,
включали в себя: КЭСКП призвал ее рассмотреть вопрос о принятии конкретного законодательства, квалифицирующего насилие в семье в качестве преступления61,
stimulating the curiosity of the audience, encouraging it to question their bias
стимулируя любознательность аудитории, побуждая ее задумываться о своих предрассудках
the Committee endorses the recommendations addressed to the Government of Austria encouraging it to take measures to improve the level of remuneration and social welfare of such detainees.
Комитет поддерживает рекомендации, направленные правительству Австрии, предлагая ему принять меры с целью повышения уровня оплаты труда и социальной защиты таких заключенных.
recognizing the Government's commitment and further encouraging it, through the Détachement intégré de sécurité, to ensure an adequate security presence among camps for internally displaced persons and refugees and within the host population
отдавая должное приверженности правительства и призывая его далее с помощью Сводного отряда по охране порядка обеспечить достаточное присутствие сотрудников правоохранительных органов в лагерях для внутренне перемещенных лиц
The Special Rapporteur issued a press statement on 30 March 2010 welcoming the decision of the Government and encouraging it to engage major stakeholders, including civil society organizations,
является важным фактором в развитии страны. 30 марта 2010 года Специальный докладчик издал пресс-релиз, в котором он приветствовал это решение правительства и призвал его привлекать основные заинтересованные стороны,
The"new" public sector will need to redefine its relationship with the private sector, encouraging it to act in a socially responsible manner,
Новому" государственному сектору необходимо будет пересмотреть свои отношения с частным сектором, поощрять его к социально ответственным действиям,
There is a need to search for innovation and encourage it.
Необходимо стремиться к новаторству и поощрять его.
Results: 49, Time: 0.072

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian