ENTERPRISES OPERATING in Russian translation

['entəpraiziz 'ɒpəreitiŋ]
['entəpraiziz 'ɒpəreitiŋ]
предприятия действующие
предприятий действующих

Examples of using Enterprises operating in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
standards for multinational enterprises operating in or from adhering countries.
нормы для многонациональных предприятий, действующих в присоединившихся странах или происходящих из них.
resolutions could be more explicit in encouraging Member States, and through them commercial enterprises operating on their territory, to offer full support to expert groups.
резолюции Совета Безопасности могли бы более определенно призывать государства- члены и, через них, коммерческие предприятия, действующие на их территории, к тому, чтобы они оказывали всяческую поддержку группам экспертов.
regional laws can facilitate their work effectively vis-à-vis large and powerful enterprises operating worldwide.
региональных нормативных актов о конкуренции может во многом облегчить их контроль за деятельностью крупных и мощных предприятий, действующих в глобальном масштабе.
to both public and private enterprises operating within such countries, as well as to international
государственным и частным предприятиям, действующим в этих странах, а также международным
The research agenda set out in Annex 4 of the 2008 SNA suggests something similar:"Many enterprises operating within an economy are linked with other enterprises by complete
В программе исследований, изложенной в приложении 4 к СНС 2008 года, предложено нечто подобное:" Многие предприятия, работающие в рамках одной экономики, связаны с другими предприятиями в результате полного
the State of Palestine warmly welcomed the recent adoption by the European Union of legislation to prohibit trade with enterprises operating in Israeli settlements,
Государство Палестина тепло приветствует недавнее принятие Европейским союзом законодательства, запрещающего торговлю с предприятиями, действующими в израильских поселениях,
The most pressing issues for the inhabitants of the peninsula and enterprises operating on its territory are protection of property rights to real estate
Наиболее актуальными вопросами для жителей полуострова и предприятий, осуществлявших деятельность на его территории, являются защита прав собственности на недвижимое имущество
simplify government regulations, and strengthen the regulation of private and State-owned enterprises operating in non-competitive markets.
укрепить принципы регулирования деятельности частных и государственных предприятий, функционирующих в условиях неконкурентных рынков.
economic change that has affected, and may continue to affect, the activities of enterprises operating in this environment.
может продолжать оказывать значительное влияние на операции предприятий, осуществляющих деятельность в Республике Таджикистан.
will increase the confidence of lenders and investors towards the enterprises operating in the sector of small business.
повысит доверие кредиторов и инвесторов к предприятиям, работающим в секторе малого бизнеса.
including NP Technopark SUSU-Polyot comprising 28 small innovative enterprises operating in the field of science and engineering.
в том числе НП« Технопарк ЮУрГУ- Полет», в состав которого входят 28 малых инновационных предприятий, которые работают в научно-технической сфере.
while others have developed systems to support financially the enterprises operating in the sector and the development of infrastructure.
тогда как другие создали системы финансовой поддержки предприятий, работающих в секторе, и развивают инфраструктуры.
For example, the Canada-Republic of Korea Free Trade Agreement stipulates that each party should encourage enterprises operating within its territory or subject to its jurisdiction to voluntarily incorporate internationally recognized standards of corporate social responsibility in their practices
Например, Соглашение о свободной торговле между Канадой и Республикой Корея предусматривает, что каждая сторона должна поощрять предприятия, действующие в пределах ее территории или подпадающие под ее юрисдикцию, добровольно включать признанные на международном уровне нормы социальной ответственности
It remained difficult, however, for small countries to control efficiently the fair exercise of competition from large enterprises operating at an international level, and it was time
Однако малым странам по-прежнему трудно обеспечивать эффективный контроль за применением добросовестной практики в вопросах конкуренции со стороны крупных предприятий, действующих на международном уровне,
Development(OECD) consultation on updating the OECD Guidelines for Multinational Enterprises as an important step forward regarding how Governments should encourage best practice among multinational enterprises operating in or from countries adhering to the Guidelines.
по вопросам обновления Руководящих принципов ОЭСР для многонациональных предприятий как важный шаг вперед в вопросе о том, каким образом правительствам следует поощрять внедрение передового опыта среди многонациональных предприятий, действующих в странах или из стран, придерживающихся этих Руководящих принципов.
Enterprises of Industrialization Map manufactured products worth 1.2 trln tenge in 2013 14 May 2014 Enterprises operating within the Industrialization Map produced goods worth 1.2 trillion tenge in 2013,
Предприятия ГП ФИИР в 2013 выпустили продукцию на 1, 2 трлн тенге 14 Мая 2014 Предприятиями, действующими в рамках Карты индустриализации, в 2013 году произведено продукции на 1, 2 трлн тенге, сообщил сегодня заместитель
Cooperation with existing enterprises operating on the territory of the republic,
Кооперация с существующими предприятиями, функционирующими на территории республики,
This is the case for trading enterprises operating overseas in the early stages of a country's economic development,
это характерно для торговых предприятий, работающих за рубежом на начальных этапах экономического развития страны,
water and telephone services for all enterprises operating under the free-zone regime.
телефонных услуг для всех предприятий, работающих в режиме свободной зо- ны.
AB Mažeikių nafta could also affect trade between member States by forcing those enterprises operating in the Lithuanian, Latvian
Мажейкю нафта" могла также отрицательно повлиять на торговлю между государствами- членами, вынуждая предприятия, действующие на литовском, латвийском
Results: 50, Time: 0.0546

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian