ENTIRE OPERATION in Russian translation

[in'taiər ˌɒpə'reiʃn]
[in'taiər ˌɒpə'reiʃn]
всю операцию
whole operation
entire operation
whole surgery
entire transaction
вся работа
all the work
all the proceedings
all activities
whole job
entire operation
вся операция
whole operation
entire operation
whole op
всей операции
entire operation
whole operation
все операции
all operations
all transactions
all activities
all surgeries
all trading
all procedures
all handling

Examples of using Entire operation in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Bearing in mind that the entire operation of the Institute depends solely on voluntary contributions.
Учитывая, что вся деятельность Института зависит исключительно от добровольных взносов.
Not to mention the entire operation.
Не говоря уже о всей операции.
He and his bosses built their entire operation With cia funding
Он и его боссы, построили всю операцию с деньгами и поддержкой ЦРУ,
The entire operation of the Biocommodities division including all employees was transferred to the new Vogelbusch Biocommodities GmbH,
Вся работа подразделения Биокоммодитиз, включая всех сотрудников, была передана новому предприятию Фогельбуш Биокоммодитиз ГмбХ,
The rescue teams had only three hours for the entire operation and the evacuees were physically weak
В распоряжении спасательных команд было всего три часа на всю операцию, а эвакуируемые были крайне физически слабы
If Draim's people had monitored the transmission it would have compromised the entire operation.
Если люди Дрейма следили за нашими сообщениями, это поставило бы под угрозу всю операцию.
The defendant submitted that the entire operation was a sham
Ответчик утверждал, что вся операция является фиктивной
it would have exposed Olivia's entire operation.
Эйден собирался рассказать жене, это бы разрушило всю операцию Оливии.
In fact, the entire operation had been rendered moot before it even began,
Фактически, вся операция была спорной еще до ее начала, из-за событий,
ONSITE provides pro-active analysis and problem solving skills across the entire operation-- anticipating and solving network/hardware problems before they affect production.
ONSITE обеспечивает активную анализ и навыки решения проблем во всей операции- прогнозирования и решения сети/ бракованного оборудования, прежде чем они влияют на производство.
It's been temporarily misplaced, your honor, but we maintain that Kisho Tanaka set up and executed the entire operation.
Его случайно куда-то засунули, но мы утверждаем, что всю операцию придумал и осуществил Кишо Танака.
The entire operation is fully automatic
Вся операция является полностью автоматической
Wildlife could shut down their entire operation?
служба охраны- может прикрыть все операции?
You're lucky that your act of street theater didn't bring down the entire operation.
Вам повезло, что ваши действия в этом уличном театре не привели к краху всей операции.
which is bordered by sterile sheets and concealed by a surgical film for retaining the sterility for the entire operation.
укрывается инцизной пленкой- для сохранения стерильности операционного поля на протяжении всей операции.
The technique, often practiced by neurosurgeons, is called"keyhole surgery," since the entire operation is carried out through a hole the size of a key slot.
Технику, которую часто практикуют нейрохирурги, называют« хирургией замочной скважины», так как вся операция проводится через отверстие размером с прорез для ключа.
of its constituent groups, FMLN was forthcoming and cooperative during the entire operation.
в состав ФНОФМ групп, последний в течение всей операции проявлял доброжелательность и готовность к сотрудничеству.
The entire operation of the management system is ensured with the help of two programmable logic controllers(PLC)
Общая работа системы управления обеспечивается с помощью шестерых программируемых логических контролеров( PLC)
you would shut down the entire operation.
вы бы закрыли все производство.
a trained manufacturers technician can complete maintenance in less than one day without shutting down the entire operation.
обученный техник компании- производителя может выполнить техническое обслуживание менее чем за один день, не отключая оборудование полностью.
Results: 63, Time: 0.0555

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian