EVENT SHOULD in Russian translation

[i'vent ʃʊd]
[i'vent ʃʊd]
событие должно
event should
event must
occasion should
development should
мероприятие следует
event should
exercise should
случае оно должно
case , it should
event should

Examples of using Event should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In this case an event should be based less on traditional advertising strategies and focus much more on the needs of the target group.
При этом мероприятие должно ориентироваться не столько на традиционные средства рекламы, сколько на индивидуальные потребности целевой аудитории.
The state and the people need marathon and any similar event should be used to promote the country,
Марафон необходим государству и народу и любое подобное событие необходимо использовать для продвижения страны,
The event should be something you do not have to,
Мероприятие должно быть что-то вы не имеете на, но не слишком удобно,
The Bureau decided that the event should be reflected in a one-page summary,
Президиум постановил, что итоги данного мероприятия должны быть обобщены в документе объемом в одну страницу
There is, however, a common recognition that the event should provide for high political visibility
Вместе с тем всеми признается необходимость того, что данное мероприятие должно иметь большое политическое значение
This special event should take into account,
Это специальное мероприятие должно, в частности, учитывать рекомендации,
Taking into account previous trading battles, we can conclude that this event should be spectacular and fascinating.
Принимая во внимание действия, происходившие в предыдущих трейдерских баталиях, это мероприятие должно получиться не менее зрелищным и увлекательным.
The event should provide a strong impetus towards the attainment of the Millennium Development Goals contained in the Millennium Declaration
Это событие должно придать мощный импульс процессу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
In the view of my Government, this milestone event should be used to give new impetus to efforts to ensure that children are given the best social conditions the world community can offer.
По мнению моего правительства, это крупное событие должно послужить новым импульсом для усилий по обеспечению того, чтобы детям были предоставлены самые лучшие социальные условия, которые мировое сообщество может предложить.
The provision should not be enacted by States where local technical conditions do not so require, and in any event should be complemented with paragraph(2) of this article, so as to provide essential safeguards against abuse.
Данное положение не следует принимать государствам, в которых местные технические условия не требуют этого, но в любом случае оно должно быть дополнено пунктом 2 этой статьи, с тем чтобы предусмотреть важнейшие защитительные меры против злоупотреблений.
This event should reinforce international discussion on the promotion of harmonized national
Это событие должно активизировать международное обсуждение вопроса о развитии согласованных национальных
As the accompanying footnote explains, the provision should not be enacted by States where local technical conditions do not so require, and in any event should be complemented with paragraph(2) of this article, so as to provide essential safeguards against abuse.
Как разъяснено в сопроводительной сноске, это положение не следует принимать государствам, в которых местные технические условия не требуют этого, но в любом случае оно должно быть дополнено пунктом 2 этой статьи для обеспечения основных гарантий против злоупотреблений.
That event should therefore result in a major contribution to the event we all expect in 2015,
Это событие должно способствовать подготовке мероприятия, которого мы все ожидаем в 2015 году, когда международное сообщество соберется
the Baltic States strongly felt that the event should be noted in a proper manner by the General Assembly.
балтийские государства глубоко убеждены в том, что данное событие должно быть надлежащим образом отмечено Генеральной Ассамблеей.
The LEG also agreed that the event should be a continuation of support to the LDCs, as part of the technical guidance and support to the NAP process, and should possibly be conducted every year,
ГЭН также постановила, что это мероприятие должно стать еще одним шагом вперед в деле оказания поддержки НРС в контексте технического руководства и поддержки процесса НПА и, возможно, проводиться ежегодно на
The event should encourage progress in the implementation of the outcomes of the major summits
Это мероприятие должно придать динамику процессу осуществления решений крупных конференций
An organization which is serious about preventing corruption around a major public event should be prepared to conduct, as early as at the bid stage, a basic assessment of the risk of corruption
Оценка риска Организация, серьезно относящаяся к вопросу предупреждения коррупции во всем, что касается крупного мероприятия, должна быть готова провести основную оценку риска коррупции уже на стадии тендерных предложений
Such an event should provide an opportunity to highlight the progress made in the implementation of the Convention
Такое мероприятие должно предоставить возможность, с тем чтобы рассказать о прогрессе, достигнутом в осуществлении Конвенции,
and believed that such an event should be held in one of the States members of the Group of 77 and China.
и считает, что такая встреча должна быть проведена в одном из государств-- членов Группы 77 и Китая.
the High Commissioner further stated that the event should be not only an occasion for celebration,
Верховный комиссар, кроме того, уточнил, что это событие должно быть не только поводом для празднования, но и моментом принятия конкретных
Results: 56, Time: 0.0544

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian