EVENTUAL RETURN in Russian translation

[i'ventʃʊəl ri't3ːn]
[i'ventʃʊəl ri't3ːn]
возможного возвращения
eventual return
possible return
of potential return
of the possible reentry
последующего возвращения
eventual return
subsequent re-entry
в конечном итоге возвращение
в конечном счете возвращению
возможному возвращению
possible return
eventual return
окончательного возвращения
permanent return
eventual return
конечной отдачи

Examples of using Eventual return in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
predicting Hulk's eventual return and quest for vengeance.
и предсказал возможное возвращение Халка в поисках мести.
UNHCR is leading the overall programme for the eventual return and resettlement of refugees and other displaced persons
Управление Верховного комиссара по правам человека является ведущим учреждением для всей программы конечного возвращения и расселения беженцев
was the main condition for their eventual return.
является основным условием для их возвращения в будущем.
since it would likely lead to increased stability in Darfur and the possibility of an eventual return home of Sudanese refugees currently in Chad and the Central African Republic.
приведет к укреплению стабильности в Дарфуре и появлению возможности для последующего возвращения домой суданских беженцев, находящихся в настоящее время в Чаде и Центральноафриканской Республике.
Marvel loosely tied questions regarding Jean Grey's eventual return to the events in 2007's X-Men:
Marvel слабо затрагивало вопросы, касающиеся возможного возвращения Джин Грей к событиям в 2007 года X- Men:
not least concerning the eventual return of the displaced.
не в последнюю очередь касающихся возможного возвращения перемещенных лиц.
said that the commitment of the United Nations to stem the tide of conflict in Sierra Leone had helped to prevent the escalation of the crisis in that country and facilitated the eventual return of peace.
приверженность Организации Объединенных Наций делу сдерживания распространения конфликта в Сьерра-Леоне способствовала предупреждению усиления кризиса в этой стране и содействовала в конечном счете возвращению к миру.
He further informed the Council of his exchange with the Secretary General of the League of Arab States, Nabil al-Araby, on the eventual return of the League's observer mission to the Syrian Arab Republic, as well as the option of sending
Генеральный секретарь далее информировал Совет о своем обмене мнениями с Генеральным секретарем Лиги арабских государств Набилем аль- Араби о возможном возвращении миссии наблюдателей Лиги арабских государств в Сирийскую Арабскую Республику,
which projects an increase in fertility and an eventual return to replacement level,
предусматривающий увеличение уровня рождаемости и последующее возвращение на уровень воспроизводства,
are provided with aid at the location of displacement, pending their eventual return see S/2000/345, para. 24.
в ожидании своего возвращения в конечном итоге в родные места см. S/ 2000/ 345, пункт 24.
that insufficient attention is given to preparing children for their eventual return to their family or their integration into the community.
недостаточное внимание уделяется подготовке детей к возвращению в конечном счете в свои семьи и к интеграции в общество.
material support in order to accelerate the process of disarmament and eventual return of peace in Liberia;
материальной поддержки в целях ускорения процесса разоружения и, в конечном счете, восстановления мира в Либерии;
with a view to facilitating Mr. Miskine's eventual return to Bangui to join the peace process.
с целью убедить гна Мискина вернуться в итоге в Банги, чтобы присоединиться к мирному процессу.
address the situation of Ivorian refugees and their eventual return to Côte d'Ivoire and reactivate bilateral cooperation between the two Governments.
урегулированию положения ивуарийских беженцев и обеспечению их последующего возвращения на родину и активизации двустороннего сотрудничества между двумя правительствами.
However, at present there appear to be no guarantees allowing for the eventual return of such displaced persons.
Однако в настоящее время гарантии окончательного возвращения таких перемещенных лиц, судя по всему, отсутствуют.
security that are essential for the eventual return of normalcy to the peoples of the region.
которые являются необходимыми для реального возврата жителей региона к нормальной жизни.
The eventual return of fertility to replacement level in all countries stops the decline and leads to a slowly increasing population
Как в итоге во всех странах восстановится уровень рождаемости, необходимый для воспроизводства, этот спад прекратится и начнется медленный рост населения,
The movement of the vessels beginning on 19 January 1991, and their eventual return on 4 March 1991, resulted in three vessels being out of service for two days each.
В результате отправки судов 19 января 1991 года и их возвращения 4 марта 1991 года три судна не использовались на протяжении двух дней.
to build bridges towards the eventual return to multilateral negotiations in the great cause of disarmament.
также за наведение мостов для возвращения к многосторонним переговорам во имя высокой цели разоружения.
be seen as being a contribution, rather than a concession, to the goal of eventual return.
возможностей получения дохода можно рассматривать скорее как приближение их возможного возвращения, нежели как уступку.
Results: 151, Time: 0.0683

Eventual return in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian