EXAMINE WAYS in Russian translation

[ig'zæmin weiz]
[ig'zæmin weiz]
изучить пути
explore ways
examine ways
consider ways
study ways
investigate ways
to explore how
look into ways
examine means
examine how
explore means
рассмотреть пути
consider ways
consider how
examine ways
address ways
explore ways
to look at ways
to consider means
consideration to ways
to review ways
изучить способы
explore ways
examine ways
consider ways
to study ways
explore means
to look at ways
to consider how
to investigate ways
examine how
to examine the means
изучение путей
exploring ways
examining ways
exploration of ways
studying ways
examination of ways
consider ways
looking at ways
consideration of ways
изучить возможности
explore the possibilities
explore opportunities
explore
consider
explore options
to investigate possibilities
examine the possibilities
to examine the feasibility
study the possibility
examine opportunities
изучать пути
explore ways
examine ways
study ways
to explore means
consider ways
to explore how
consider how
explore avenues
examine how
рассмотрены пути
consider ways
examine ways
address ways
изучения путей
exploring ways
examining ways
studying ways
to explore how
to consider ways
to look at ways
exploration of ways
to exploring avenues
рассмотрение путей
consideration of ways
considering ways
to examine ways
examination of ways
рассмотреть средства
consider means
examine ways
to review the means
проанализировать возможности

Examples of using Examine ways in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Humanitarian Affairs will examine ways of further enhancing the cooperation between relevant entities,
гуманитарным вопросам будут изучать пути укрепления сотрудничества между различными подразделениями,
Examine ways and means to provide the Declaration on the Right to Development with a profile commensurate with its importance;
Изучить пути и средства придания Декларации о праве на развитие статуса, соответствующего ее важности;
Examine ways of improving the utilization of trade preferences
Изучать пути улучшения использования торговых преференций
The members of the Commission recommend that the Executive Chairman examine ways to rationalize and simplify the many documents covering the monitoring regime.
Члены Комиссии рекомендуют Исполнительному председателю изучить пути рационализации и упрощения обширной документации, охватывающей вопросы режима наблюдения.
We should examine ways and means to assess the extent to which the mandates approved by the intergovernmental bodies have been implemented
Нам надлежит изучать пути и средства, позволяющие оценивать, в каком объеме выполняются мандаты, одобренные межправительственными органами,
In this context, Governments could also examine ways of giving a voice to people affected by decisions taken in international institutions,
В этой связи правительства могли бы также изучить пути предоставления права голоса людям, которых затрагивают принимаемые международными учреждениями решения,
A State should examine ways and means of improving the reliability of explosive ordnance that it intends to produce
Государство должно изучать пути и средства повышения надежности взрывоопасных боеприпасов, которые оно намеревается производить
Experts may wish to identify information requirements and examine ways and means to promote the provision of such information to developing country Governments and firms.
Эксперты, возможно, сочтут целесообразным определить существующие потребности в области информации и изучить пути и средства стимулирования распространения такой информации среди правительств и компаний развивающихся стран.
The studies should examine ways and means to mitigate negative impacts
Следует также изучать пути и средства смягчения отрицательных последствий глобализации
She therefore suggested that the Committee might examine ways to increase its accessibility to all stakeholders throughout the reporting process in order to encourage their participation.
В связи с этим она предлагает Комитету изучить пути повышения своей доступности для всех заинтересованных сторон через процесс представления докладов, чтобы стимулировать их участие.
Examine ways to promote the visibility of tourism portals in developing countries
Изучать пути развития рекламы туристических сетевых порталов в развивающихся странах
the Administrator of UNDP, in consultation with IASC, should examine ways of operationalizing this approach.
Администратору ПРООН во взаимодействии с МУПК следует изучить пути практического внедрения этого подхода.
He will examine ways in which the United Nations could enhance contributions to the alleviation of the political, economic and social crises that afflict that country.
Он будет изучать пути, при помощи которых Организация Объединенных Наций могла бы повысить вклад в снижение остроты политического, экономического и социального кризисов, переживаемых этой страной.
the Committee must examine ways of working together.
Комитет должны изучить пути сотрудничества.
The Division will examine ways and means for improving the general appearance of the ECE flagship publication.
Отдел будет изучать пути и средства улучшения художественного оформления основной публикации ЕЭК.
would have to examine ways of opening up to civil society.
Комиссия должна будет изучать пути взаимодействия с гражданским обществом.
Examine ways to broaden the scientific knowledge
Рассматривать пути расширения научных знаний
He will examine ways in which the United Nations could enhance contributions to the alleviation of the political, economic and social crises that afflict that country.
Он будет изучать способы, с помощью которых Организация Объединенных Наций могла бы повысить эффективность вклада в дело смягчения остроты политического, экономического и социального кризиса, обрушившегося на эту страну.
Examine ways in which regional and subregional cooperation can be strengthened to support efforts undertaken at the national level.
Изучают пути, по которым можно укрепить региональное и субрегиональное сотрудничество для поддержки усилий, предпринимаемых на национальном уровне.
The European Union will in the meantime continue its humanitarian assistance for those Zairian population groups who are the victims of the crisis and will examine ways gradually to increase this assistance.
Тем временем Европейский союз будет продолжать оказывать гуманитарную помощь тем группам населения Заира, которые стали жертвами этого кризиса, и будет изучать возможности постепенного расширения своей помощи.
Results: 122, Time: 0.0928

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian