EXERCISE OF THE RIGHT OF PEOPLES in Russian translation

['eksəsaiz ɒv ðə rait ɒv 'piːplz]
['eksəsaiz ɒv ðə rait ɒv 'piːplz]
осуществлению права народов
the exercise of the right of peoples
the realization of the right of peoples
осуществление права народов
realization of the right of peoples
the exercise of the right of peoples
осуществления права народов
realization of the right of peoples
exercise of the right of peoples
осуществлению прав народов
the exercise of the right of peoples
to the realization of the rights of the peoples

Examples of using Exercise of the right of peoples in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The exercise of the right of peoples to self-determination was necessary for the enjoyment of all human rights.
Осуществление права народов на самоопределение необходимо для обеспечения соблюдения всех прав человека.
The exercise of the right of peoples to self-determination was a prerequisite for the enjoyment of all human rights.
Осуществление права народов на самоопределение является одним из предварительных условий реализации всех прав человека.
Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination.
Использование наемников в качестве орудия нарушения прав человека и препятствие осуществлению права человека на самоопределение.
the Chair of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination.
группы по вопросу об использовании наемников как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение.
However, she stressed that the exercise of the right of peoples to self-determination should not be misinterpreted to include actions that might infringe on the territorial integrity,
Однако она подчеркивает, что осуществление права народов на самоопределение не должно истолковываться таким образом, чтобы предпринимались действия, которые могут наносить ущерб территориальной целостности,
one of the first to achieve independence after the Second World War through the exercise of the right of peoples to self-determination, had always supported the struggle of other peoples subjected to colonial domination
одна из первых добившаяся независимости после второй мировой войны путем осуществления права народов на самоопределение, всегда поддерживала борьбу других народов, подвергаемых колониальному господству или иностранной оккупации,
The exercise of the right of peoples to self-determination was the noblest experience known to man
Осуществление права народов распоряжаться своей судьбой является самым благородным делом,
At the previous session, a text had been presented with a view to addressing the outstanding concerns of certain delegations regarding the exercise of the right of peoples to self-determination, State terrorism, the potential impunity of military forces
На предыдущей сессии был представлен документ, снимающий нерешенные вопросы некоторых делегаций относительно осуществления права народов на самоопределение, государственного терроризма, потенциальной безнаказанности военных сил и разграничения вопросов,
Mercenary activities impede the exercise of the right of peoples to self-determination and jeopardize the sovereignty of States,
Деятельность наемников затрагивает осуществление права народов на самоопределение, суверенитет государств,
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination A/55/334.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу об использовании наемников как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществлению прав народов на самоопределение A/ 55/ 334.
In 2007, the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to selfdetermination commended the prompt accession to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing
В 2007 году Рабочая группа по вопросу об использовании наемников как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществления права народов на самоопределение с удовлетворением отметила быстрое присоединение к Международной конвенции о борьбе с вербовкой,
prohibition of activities of mercenaries and their use as a means of violating the sovereignty of other States and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination;
которые касаются запрета на деятельность наемников и их использование как средства посягательства на суверенитет других государств и осуществление права народов на самоопределение;
on 13 November, the representative of Nigeria introduced a draft resolution entitled"Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination" A/C.3/51/L.26.
на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный" Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению прав народов на самоопределение" A/ C. 3/ 51/ L. 26.
which was one of the sponsors of the draft resolution, the exercise of the right of peoples to self-determination was a necessary prerequisite for the enjoyment of human rights.
которая присоединилась к числу авторов проекта резолюции, осуществление права народов на самоопределение является основополагающим требованием реализации прав человека.
Cuba, Kenya, Liberia, Nigeria and Togo, introduced a draft resolution entitled"Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination" A/C.3/52/L.33.
Того внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный" Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению прав народов на самоопределение" A/ C. 3/ 52/ L. 33.
new forms of mercenary activities as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination.
новых формах наемнической деятельности как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народа на самоопределение.
The State of El Salvador is aware that the exercise of the right of peoples to self-determination is an essential condition for the effective guarantee and observance of individual human rights
Государство Сальвадор сознает, что осуществление права народов на самоопределение является непреложным условием действенного ограждения и соблюдения индивидуальных прав человека, а также поощрения и развития этих прав
Emphasizes that ensuring the exercise of the right of peoples to peace and its promotion demands that the policies of States be directed towards the elimination of the threat of war,
Подчеркивает, что обеспечение осуществления права народов на мир и поощрение этого права требуют, чтобы политика государств была направлена на устранение угрозы войны,
the traditional type of mercenary intervention which impedes the exercise of the right of peoples to selfdetermination remains;
сохраняется традиционная форма наемнического вмешательства, затрагивающая осуществление права народов на самоопределение; с другой стороны,
Ensuring the exercise of the right of peoples to peace demands that the policies of States be directed towards the elimination of the threat of war,
Обеспечение осуществления права народов на мир требует, чтобы политика государств была сориентирована на устранение угрозы войны,
Results: 363, Time: 0.0684

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian