monitoringthe monitoringoversightexercising controlsupervisingimplementation of controlssupervision
осуществлению контроля
monitoringto monitorsupervisionoversightexercising control
Examples of using
Exercising control
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
establishing and exercising control over trade in conventional arms is a matter of national responsibility that States should discharge on the basis of their obligations under both national
введение и осуществление контроля над торговлей обычными вооружениями является вопросом национальной ответственности, которую государства должны выполнять как с учетом своих обязательств,
In his briefing to the Council, he expressed the need for authorities exercising control in Iraq to establish bodies devoted to the problem of resolving the issue of Kuwaiti missing persons in order to implement paragraph 14 of resolution 1284 1999.
В своем брифинге он указал на необходимость того, чтобы власти, осуществляющие контроль в Ираке, создали органы по решению проблемы пропавших без вести граждан Кувейта в целях осуществления пункта 14 резолюции 1284 1999.
Exercising control over the company is direct
Осуществление контроля над компанией- это прямое
In the case of applications submitted to the authorities exercising control over weapons and explosives,
В случае направления ходатайств в органы, осуществляющие контроль за оружием или взрывчатыми веществами,
any other person exercising control over the trust.
и о любых других лицах, осуществляющих контроль над трастом.
which has been entrusted with the basic responsibility for exercising control over the implementation of the decisions of the Copenhagen Summit.
на которую была возложена основная ответственность за осуществление контроля над выполнением решений Копенгагенской встречи в верхах.
that the term"operator" should be broadly defined to include all persons exercising control of the activity.
с тем чтобы он включал всех лиц, осуществляющих контроль над деятельностью.
only in circumstances where their powers are such that they could be regarded as exercising control over the trust?
которые считаются владельцами доверительных счетов во всех случаях или только в тех случаях, когда их полномочия таковы, что они могут рассматриваться как осуществляющие контроль над трастом?
suspected of seizing or exercising control over a ship by force
подозреваемых в захвате судна или осуществлении контроля над ним силой или угрозой силы
On appeal, the appellate body had to decide whether the foreign representative had been under any obligation to obtain an order from a United States court before exercising control over property owned by the debtor in the United States.
В ходе рассмотрения апелляционной жалобы апелляционный орган должен был решить, было ли на иностранного представителя возложено какое-либо обязательство добиться приказа суда Соединенных Штатов, прежде чем осуществлять контроль над собственностью, которой владел должник в Соединенных Штатах.
their Disposal, that the term"operator" should be broadly defined to include all persons exercising control of the activity.
должен иметь широкое определение с целью охвата всех лиц, осуществляющих контроль над деятельностью.
the underlying structures and dynamics of power related to accessing and exercising control over economic, political and cultural resources.
имеющей отношение к получению доступа к экономическим, политическим и культурным ресурсам и осуществлению контроля над ними.
which again bears the danger of exercising control over his behaviour, etc.
потому что может осуществлять контроль за его поведением и т. д.
thus facilitating the task of exercising control over their economics and lifestyle.
тем самым способствуя выполнению задачи по осуществлению контроля за их экономикой и образом жизни.
which include for instance the possibility of indigenous people exercising control over their own resources
включающие, в частности, возможность для коренных народов осуществлять контроль над своими собственными ресурсами
However, when an international organization confers functions on an agent without giving instructions or exercising control, the organization would still act through the agent
Однако, когда международная организация возлагает функции на агента, не давая инструкций или не осуществляя контроля, организация все равно будет действовать через агента и не должна освобождаться
As the body exercising control over the territory in the same manner as it did over its territory on the North American continent,
Правительство Соединенных Штатов Америки как субъект, осуществляющий контроль над этой территорией в такой же степени, как оно осуществляет контроль
agriculture and medicine, while exercising control over radioactive sources.
в то же время осуществляя контроль за радиоактивными источниками.
where no natural person exerts control through ownership interests, the identity of the natural person exercising control over the juridical person through other means.
никакое физическое лицо не осуществляет контроль на основе права собственности,- личность физического лица, осуществляющего контроль за юридическим лицом другими средствами.
by other means such as paying persons exercising control over the victims receive the minimum punishment of up to five years of imprisonment.
например, выплаты денег лицам, осуществляющим контроль над жертвой, караются минимальным сроком лишения свободы до пяти лет.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文