EXPRESSED IN PARAGRAPH in Russian translation

[ik'sprest in 'pærəgrɑːf]
[ik'sprest in 'pærəgrɑːf]
выраженное в пункте
expressed in paragraph
изложенное в пункте
set out in paragraph
contained in paragraph
laid down in paragraph
stated in paragraph
expressed in paragraph
described in paragraph
outlined in paragraph
described in point
выраженной в пункте
expressed in paragraph
высказанную в пункте
expressed in paragraph
made in paragraph
raised in paragraph
отраженную в пункте
reflected in paragraph
contained in paragraph
expressed in paragraph
выраженную в пункте
expressed in paragraph
изложенные в пункте
set out in paragraph
contained in paragraph
outlined in paragraph
laid down in paragraph
described in paragraph
expressed in paragraph
stated in paragraph
presented in paragraph
detailed in paragraph
stipulated in paragraph
выраженные в пункте
expressed in paragraph
высказанное в пункте
expressed in paragraph
высказанные в пункте
expressed in paragraph
made in paragraph
выраженных в пункте
высказанным в пункте
выраженным в пункте
выраженная в пункте

Examples of using Expressed in paragraph in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Budgetary Questions expressed in paragraph 6 of its reportA/52/868.
бюджетным вопросам, выраженную в пункте 6 его доклада A/ 52/ 868.
The European Union did not share the Advisory Committee's opinion, expressed in paragraph 9 of its report(A/48/7/Add.17),
Европейский союз не разделяет мнение Консультативного комитета, высказанное в пункте 9 его доклада( A/ 48/ 7/ Add. 17),
Budgetary Questions expressed in paragraph 6 of its reportA/52/868.
бюджетным вопросам, выраженную в пункте 6 его доклада A/ 52/ 868.
In that connection, his delegation shared the views expressed in paragraph 144 of the Commission's report.
В этой связи его делегация поддерживает мнения, высказанные в пункте 144 доклада Комиссии.
For the reason expressed in paragraph 32 above, the Unit cautions against this delegation of authority.
По причине, изложенной в пункте 32 выше, Группа выступает против передачи этих полномочий.
Mr. Diallo(Mali) said that his Government had taken note of the concerns expressed in paragraph 32 of the report and that they would be dealt with appropriately.
Г-н Диалло( Мали) говорит, что правительство его страны учло обеспокоенность, выраженную в пункте 32 доклада, и что эта проблема будет решаться надлежащим образом.
The Secretary-General endorses fully the view of the Inspectors, expressed in paragraph 24, that OHRM is the guardian of his authority with regard to human resources management.
Генеральный секретарь полностью соглашается с мнением инспекторов, выраженным в пункте 124, в отношении того, что УЛР является гарантом его авторитета в вопросах управления людскими ресурсами.
By the same token, as the idea expressed in paragraph 3 is already contained in paragraph 1 of this article, it is proposed that the paragraph should be deleted.
Кроме того, поскольку мысль, выраженная в пункте 3, уже изложена в пункте 1 этой же статьи, этот пункт предлагается исключить.
The Advisory Committee concurs with the view of the Secretary-General expressed in paragraph 28 of his report(A/49/339)
Консультативный комитет согласен с мнением Генерального секретаря, выраженным в пункте 28 его доклада( А/ 49/ 339),
Consistent with the view expressed in paragraph 160 above, the Panel finds that a claimant must establish the fact of having been forced to hide by providing the following type of evidence.
В соответствии с мнением, выраженным в пункте 160 выше, Группа уполномоченных считает, что заявитель обязан подтвердить факт необходимости скрываться путем предоставления следующего вида свидетельств.
he concurred with the view expressed in paragraph 81 of the ACABQ report(A/62/540)
оратор согласен с мнением, выраженным в пункте 81 доклада ККАБВ( А/ 62/ 540),
His delegation took issue, however, with the view expressed in paragraph 21 of the report that the Unit should be seen as fulfilling a role akin to management consulting.
Его делегация, однако, не может согласиться с мнением, выраженным в пункте 21 доклада, о том, что роль Группы следует рассматривать как нечто вроде консультирования по управленческим вопросам.
That was clearly the view expressed in paragraph 6 of the resolution which had just been adopted.
Именно такая точка зрения четко выражена в пункте 6 резолюции, которая только что была принята.
and was expressed in paragraph(10) of the commentary on article 1 A/64/10, para. 51.
которая была отражена в пункте 10 комментария к статье 1 А/ 64/ 10, пункт 51.
With some reservations expressed in paragraph 14 above, members of the Committee agree with the Inspectors' proposals contained in this recommendation.
С некоторыми оговорками, изложенными в пункте 14 выше, члены Административного комитета согласились с предложениями инспекторов, содержащимися в данной рекомендации.
Third, Canada does not share any of the concerns expressed in paragraph 33 of A/CN.9/783 with respect to attaching the Rules on Transparency to the general UNCITRAL Arbitration Rules.
Втретьих, Канада не разделяет обеспокоенности, высказанной в пункте 33 документа A/ CN. 9/ 783 в отношении включения Правил о прозрачности в общий Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
One delegation indicated that it agreed with the criteria expressed in paragraph 52 of DP/1993/45 on the allocation of posts at the Assistant Secretary-General level to the regional bureaux.
Одна из делегаций указала, что она согласна с изложенными в пункте 52 документа DР/ 1993/ 45 критериями создания в региональных бюро должностей уровня помощника Генерального секретаря.
Reiterates its call expressed in paragraph 2 of resolution 1640(2005) that the parties show maximum restraint
Вновь подтверждает свой выраженный в пункте 2 резолюции 1640( 2005) призыв к сторонам проявлять максимальную сдержанность
He asked whether the Government had a timetable for giving effect to the intentions expressed in paragraph 16 of the report.
Г-н Гарвалов далее спрашивает, не предусмотрело ли правительство график для конкретизации намерений, изложенных в пункте 16 его доклада.
The Counter-Terrorism Committee would be grateful to know whether Uruguay has addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution.
Контртеррористический комитет будет признателен, если Уругвай коснется некоторых из озабоченностей, изложенных в пункте 4 резолюции.
Results: 202, Time: 0.0918

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian