EXTRADITION CONDITIONAL in Russian translation

[ˌekstrə'diʃn kən'diʃənl]
[ˌekstrə'diʃn kən'diʃənl]
обусловливает выдачу
extradition conditional
extradition contingent
обусловливают выдачу
extradition conditional
обусловливающие выдачу
extradition conditional
обусловливающее выдачу
extradition conditional

Examples of using Extradition conditional in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty are required to recognize Convention offences as extraditable between them pursuant to paragraph 7.
В соответствии с пунктом 7 государства- участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, в отношениях между собой должны признавать преступления, к которым применяется Конвенция, в качестве преступлений, которые могут повлечь выдачу..
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the said offence as extraditable.
Государства- участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, признают упомянутое преступление в качестве преступления, влекущего выдачу..
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize offences to which this article applies as extraditable offences between themselves.
Государства- участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, признают правонарушения, к которым применяется настоящая статья, в качестве правонарушений, которые могут повлечь взаимную выдачу..
Out of the nine countries making extradition conditional on a treaty, five countries belonged to the civil law tradition,
Из девяти стран, обусловливающих выдачу наличием договора, пять стран принадлежали к системе гражданского права,
Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognise criminal offences established in accordance with this Convention as extraditable offences between themselves.
Стороны, которые не ставят условием выдачи наличие соответствующего договора, рассматривают в отношениях между собой уголовные преступления, квалифицированные в качестве таковых в соответствии с настоящей Конвенцией, как преступления, влекущие выдачу..
This paragraph has no relevance here since Belgium automatically makes any extradition conditional upon the existence of a treaty.
Этот пункт не имеет никаких последствий для Бельгии, поскольку Бельгия в законодательном порядке обусловила экстрадицию наличием специального международного договора.
Paragraph 2 does not apply to France, as France does not make extradition conditional on the existence of a treaty.
Пункт 2 не применим к Франции, поскольку она не обусловливает выдачу наличием договора.
If, in the absence of any such treaty, the domestic law of the requested State makes extradition conditional on such a treaty, that State may regard the draft convention as a sufficient legal basis for extradition..
Если в отсутствие любого подобного договора внутреннее законодательство запрашиваемого государства обусловливает выдачу наличием такого договора, это государство может считать проект конвенции достаточной правовой основой для выдачи..
If a State party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State party with which it has no extradition treaty,
Если государство- участник, которое обусловливает выдачу наличием договора, получает просьбу о выдаче от другого государства- участника, с которым оно не имеет договора о выдаче,
Pursuant to article 16, paragraph 4, of the Organized Crime Convention, States parties that make extradition conditional on the existence of a treaty(usually States with a common-law tradition) may consider the
Согласно пункту 4 статьи 16 Конвенции против организованной преступности государстваучастники, которые обусловливают выдачу наличием договора( обычно это государства с традициями общего права),
If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty,
Если государство- участник, которое обусловливает выдачу наличием договора, получает просьбу о выдаче от другого государства- участника, с которым оно не имеет договора о выдаче,
States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize those crimes as extraditable offences between themselves subject to the procedural provisions
Государства- участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают в отношениях между собой такие преступления в качестве преступлений, влекущих выдачу, с соблюдением процедурных положений
Moreover, States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty are required to adopt mechanisms designed to streamline the extradition process,
Кроме того, государства- участники, которые не обусловливают выдачу наличием договора, должны создать механизмы, призванные упорядочить процесс выдачи, в том числе путем принятия или обновления внутреннего законодательства о выдаче,
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize those crimes as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State.
Государства- участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают в отношениях между собой такие преступления в качестве преступлений, влекущих выдачу, с соблюдением условий, предусмотренных законодательством государства, к которому обращена просьба о выдаче..
States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty are required to consider the offences set forth in the international legal instruments against CBRN terrorism as extraditable offences between themselves.
Государства- участники, которые не обусловливают выдачу наличием договора, рассматривают эти преступления в отношениях между собой в соответствии с международно-правовыми документами по вопросам противодействия ХБРЯ- терроризму в качестве преступлений, влекущих выдачу;.
The Contracting States which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences mentioned in article 1 of the present Convention as extraditable offences between them,
Договаривающиеся государства, которые не обусловливают выдачу наличием договора, признают преступления, упомянутые в статье 1 настоящей Конвенции, в качестве преступлений, влекущих выдачу, в отношении между ними с учетом условий,
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences set forth in article 1 as extraditable offences between themselves,
Государства- участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают в отношениях между собой правонарушения, указанные в статье 1, в качестве правонарушений, влекущих выдачу, в соответствии с условиями,
One of the three countries from Eastern Europe that made extradition conditional on the existence of a treaty indicated that a draft law was under consideration at the time of the finalization of the country report that would allow for extradition on the basis of reciprocity.
Одна из трех стран Восточной Европы, которые обусловливают выдачу наличием договора, указала, что во время завершения работы над страновым докладом на рассмотрении находился законопроект, который допускает выдачу на основе взаимности.
Contracting States which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offence as an extraditable offence between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State paragraph 3.
Договаривающиеся государства, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают в отношениях между собой такое преступление в качестве преступления, влекущего выдачу, в соответствии с условиями, предусмотренными законодательством запрашиваемого государства п. 3.
Of the countries that did not make extradition conditional on the existence of a treaty,
Из стран, которые не обусловливают выдачу наличием договора, несколько- в основном
Results: 114, Time: 0.0468

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian