FACE PARTICULAR CHALLENGES in Russian translation

[feis pə'tikjʊlər 'tʃæləndʒiz]
[feis pə'tikjʊlər 'tʃæləndʒiz]
сталкиваются с особыми проблемами
face particular challenges
face particular problems
face special challenges
face special problems
face specific challenges
face specific problems
face unique problems
experience unique challenges
сталкиваются с особыми трудностями
face particular difficulties
face special difficulties
face particular challenges
experience particular difficulties
face particular constraints
face unique challenges
face special challenges
face special constraints
сталкиваются с особенно серьезными проблемами
face particular challenges
испытывают особые трудности
face particular difficulties
face particular challenges
сталкиваться с особыми проблемами
face particular challenges
face special problems
to face particular problems
face unique challenges
сталкиваются с особыми вызовами
face particular challenges

Examples of using Face particular challenges in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
but women face particular challenges on account of their reproductive
однако перед женщинами стоят специфические вызовы, обусловленные их репродуктивной ролью
Those defending women's rights face particular challenges and additional risks linked to the work that they do
Те, кто защищает права женщин, сталкиваются с особыми проблемами и подвергаются дополнительным рискам в связи со своей деятельностью,
Though small- and medium-sized enterprises are engines of growth in developing countries, they face particular challenges in accessing finance for investing in more competitive
Хотя в развивающихся странах малые и средние предприятия являются локомотивом роста, они сталкиваются с особыми трудностями при получении доступа к финансовым средствам,
We realize that developing countries face particular challenges in preparing submissions,
Мы понимаем, что развивающиеся страны сталкиваются с особыми проблемами при подготовке своих представлений,
older women face particular challenges that are linked to limited livelihood options
пожилые женщины сталкиваются с особенно серьезными проблемами, связанными с ограниченными возможностями получения средств к существованию
who are predominantly women, face particular challenges in caring for elderly relatives.
которыми в основном являются женщины, сталкиваются с особыми проблемами при уходе за престарелыми родственниками.
developing countries face particular challenges and the United Nations system should be active in responding to them;
развивающиеся страны испытывают особые трудности и система Организации Объединенных Наций должна активно помогать им в их преодолении;
which highlights six areas where human rights face particular challenges globally: poverty,
в котором обозначены шесть сфер, в которых права человека во всем мире сталкиваются с особыми проблемами: нищета,
vulnerable States, which face particular challenges in attaining the realization of human rights.
уязвимым государствам, которые сталкиваются с особыми вызовами в обеспечении осуществления прав человека.
Championing Children's Rights Child rights institutions integrated into broad-based human rights institutions can face particular challenges: work for children can be at risk of being squeezed by other organizational priorities,
Учреждения по защите прав ребенка, действующие в составе правозащитных учреждений широкого профиля, могут сталкиваться с особыми проблемами: работа в интересах детей может подвергаться риску сокращения под влиянием других приоритетных задач организации,
Some persons belonging to minorities may face particular challenges in learning the national language,
Некоторые лица, принадлежащие к меньшинствам, могут сталкиваться с особыми проблемами при изучении общенационального языка,
in localities where communities may face particular challenges, such as poverty, conflict or displacement.
где общины могут сталкиваться с особыми проблемами, такими как нищета, конфликты или перемещения.
defending LGBT rights and women defenders face particular challenges.
она вновь подчеркнула, что с особыми проблемами сталкиваются те, кто защищает права АГБТ, и правозащитницы.
I highlighted six areas where human rights face particular challenges globally: poverty, discrimination, armed conflict
возможностей" мною было выделено шесть областей, представляющих собой особый вызов для соблюдения прав человека в глобальном масштабе:
including those who face particular challenges because of geographical, physical,
испытывающих особые трудности в связи с географическими,
migrants of African descent experienced multiple forms of discrimination and face particular challenges to realizing their rights.
мигранты африканского происхождения испытывают на себе множественные формы дискриминации и сталкиваются с особыми проблемами в реализации их прав.
Developing countries face particular challenges in this respect, for instance in the context of negotiations on international uniform laws
В этом отношении перед развивающимися странами стоят особенно сложные задачи, например в контексте переговоров по международным унифицированным нормам и стандартам,
it has come to the attention of the Committee that indigenous children often face particular challenges to the enjoyment of their human rights.
к выводу о том, что дети из числа коренных народов зачастую сталкиваются с особыми проблемами в деле осуществления своих прав человека.
groups that may face particular challenges in access to education,
которые могут испытывать особые трудности в доступе к образованию,
Mr. Gaumakwe(Botswana) said that landlocked developing countries faced particular challenges.
Г-н Гаумакве( Ботсвана) говорит, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с особыми трудностями.
Results: 49, Time: 0.0822

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian