FAMILIAR ENVIRONMENT in Russian translation

[fə'miliər in'vaiərənmənt]
[fə'miliər in'vaiərənmənt]
привычную среду
familiar environment
привычной обстановке
a familiar environment
familiar surroundings
знакомой среде
familiar environment
привычных условиях
habitual conditions
a familiar environment
знакомой обстановке
familiar surroundings
familiar atmosphere
familiar environment
привычной среды
familiar environment
usual environment
привычной среде
a familiar environment
семейной обстановке
family environment
family atmosphere
familiar environment

Examples of using Familiar environment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
model business soon became a familiar environment for her.
модельный бизнес скоро стал для нее привычной средой.
The familiar environment and a warm attentive hospitality make it an ideal destination for both business
Семейное окружение и теплое внимательное гостеприимство делают его идеальным местом для бизнеса
The investigation is aimed at finding senior citizens in a familiar environment and to support social status
Изучение данного вопроса направленно на нахождение пожилых граждан в знакомой для них обстановке, а также для поддержки социального статуса
Indeed, here one can see not only how they behave in a familiar environment, but also to evaluate the possibility of nature, which gave them a unique coloring.
Действительно, здесь можно увидеть не только то, как они ведут себя в привычной для них среде, но и оценить возможности природы, которая подарила им уникальную раскраску.
you can freely communicate with marine animals that it is impossible in a familiar environment.
можно свободно пообщаться с морскими животными, что невозможно в привычной для них среде.
since they were less vulnerable in a familiar environment closer to home.
они подвергаются меньшим угрозам в привычной для себя обстановке ближе к дому.
young people, as it allows them to be screened in a familiar environment with support from friends,
т. к. позволяет им пройти обследований в привычной обстановке при поддержке со стороны друзей,
the doors of many large companies and opportunities for career growth in a familiar environment were opened.
были открыты двери многих крупных компаний и возможности быстрого роста в знакомой среде.
participants in an elegant, friendly and familiar environment, and will house the lessons by the Argentinian masters.
элегантной и семейной обстановке, а также станет местом проведения уроков с аргентинскими маэстро танго.
pulled out of their familiar environment and settled among the young
вырывая из своей привычной среды и расселяя среди молодых,
If they are taken out of their safe and familiar environment like ships when they leave their safe ports
Если вынуть их из надежной и знакомой среды, они могут утратить свое устойчивое значение,
they can't behave in the same way as in a familiar environment.
они не могут вести себя так же, как и в привычной для них среде.
many of them to contemplate the familiar environment of your employees, seen as a form of care and motivation.
многие из них, чтобы созерцать привычную среду ваших сотрудников, рассматривается как форма ухода и мотивации.
I note with regret that there is uncertainty among concerned families as to whether schoolchildren are allowed to continue studying on the other side of the Inguri River in their familiar environment.
по техническим причинам), я с сожалением констатирую, что заинтересованные семьи не уверены в том, что дети смогут и впредь учиться на другой стороне реки Ингури в привычной для них среде.
facilitating the social rehabilitation of sentenced persons who can be transferred to serve their sentence in a more familiar environment.
содействия социальной реабилитации осужденных лиц, которые могут быть переданы для отбывания наказания в более близкой среде.
On the contrary, the doctor wants him in a familiar environment.
Наоборот, доктор настаивает на знакомой для него обстановке.
Installed Bitrix Web Environment("1C-Bitrix Web Environment") and work in the familiar environment through 1C-Bitrix;
Установленным веб- окружением Битрикс(« 1С- Битрикс: Веб- окружение») и получить привычную среду работы от компании 1С- Битрикс;
This is a unique opportunity in real time to see how the bird behaves in the familiar environment.
Это уникальная возможность в режиме реального времени увидеть, как ведет себя птица в привычной ей среде.
control panel- for you to obtain a familiar environment to work in;
панелью управления- при этом Вы получаете привычную Вам среду работы;
Work allows the audience to watch everyday details of the familiar environment: on five screens in exhibition space in real time views of streets,
Работа позволяет зрителям наблюдать за будничными деталями знакомой среды: на пяти экранах в выставочном пространстве в реальном времени проецируются виды улиц,
Results: 219, Time: 0.0771

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian