FAMILIAR in Russian translation

[fə'miliər]
[fə'miliər]
фамилиар
familiar
привычно
habitually
familiar
usually
used
accustomed
as usual
знать
know
be aware
знакомы
know
are familiar
met
acquainted
aware
other
acquaintance
familiarity
friends
conversant
привычной
familiar
usual
habitual
common
customary
traditional
accustomed
are used
известных
known
famous
well-known
renowned
prominent
notable
popular
eminent
notorious
reputable
ознакомлены
introduced
acquainted
familiar
shared
informed
aware
presented
briefed
provided
made aware
осведомлены
aware
knowledge
know
informed
awareness
knowledgeable
familiar
cognizant
well-informed
conversant
знакомые
familiar
acquaintances
friends
know
acquainted
знакомым
familiar
acquaintances
friends
known
acquainted
familiarity
фамилиара
familiar

Examples of using Familiar in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The familiar must be within 5 feet at the time.
Фамилиар должен быть не дальше 5 футов от него.
communication, and familiar surroundings.
общения и привычной обстановки.
it feels something native, familiar and simply recognizable.
чувствуется что-то родное, привычно и просто узнаваемое.
Familiar from childhood tag now in flash format moved.
Знакомые с детства пятнашки теперь во флеш формат перебрались.
Familiar with affiliate programs,
Знакомы с партнерскими программами,
In the game you will encounter all the same familiar game.
В игре вы столкнетесь все с той же привычной игрой.
For example, at 2nd level, Hennet has 9 hit points, so his familiar has 4.
Например, на 2- м уровне Хеннет имеет 9 хитов, а его фамилиар 4.
In principle, everything is quite familiar and predictable.
В принципе, все вполне привычно и предсказуемо.
Familiar from childhood tag now online.
Знакомые с детства пятнашки теперь онлайн.
Does this guy look familiar to either one of you?
Выглядит этот парень знакомым кому-либо из вас?
Already familiar with our products?
Вы уже знакомы с нашей продукцией?
The investment in transforming furniture really pays off when its operation becomes familiar.
Вложение в трансформирующуюся мебель действительно окупается, когда ее эксплуатация становится привычной.
perfectly familiar with roads and the vehicle;
прекрасно знакомые с дорогами и техникой;
He looks familiar, but.
Он выглядит знакомо, но.
Wait, Max, this plane looks very familiar.
Стоп, Макс, этот самолет кажется мне очень знакомым.
They should be familiar and recognizable.
Они должны быть знакомы и узнаваемы.
harmonious sound, and already familiar sincerity.
слаженным звучанием и уже привычной искренностью на сцене.
They say familiar voices and sounds can help.
Говорят, знакомые голоса и звуки могут помочь.
It would seem familiar to direct marketing mailing list has little effect.
Казалось бы, привычные для директ- маркетинга рассылки уже малоэффективны.
He seemed familiar, like I knew him or something.
Он выглядел знакомо, будто я знал его или что-то такое.
Results: 3453, Time: 0.1195

Top dictionary queries

English - Russian