Examples of using
Far-reaching impact
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
the Department's actions therefore have a far-reaching impact on the UNHCR field operations budget $872 million in 2004.
поэтому деятельность Департамента имеет далеко идущие последствия для бюджета полевых операций УВКБ 872 млн. долл. США в 2004 году.
States have accepted the responsibility to protect their citizens from the negative and far-reaching impact of the uncontrolled proliferation
Приняв в 2001 году Программу действий Организации Объединенных Наций, государства взяли на себя ответственность за защиту своих граждан от негативных и далеко идущих последствий бесконтрольного распространения
The Administration agreed with the Board's recommendation to consider measures to meet in full the change management objectives since the attainment of those objectives would have a far-reaching impact on peacekeeping operations.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии рассмотреть вопрос о принятии мер для всесторонней реализации целей в области управления процессом преобразований, поскольку достижение этих целей имело бы далеко идущие последствия для операций по поддержанию мира.
to be taken into confidence before decisions that could have a far-reaching impact on them are taken.
их соображения были приняты во внимание до принятия решений, которые могут иметь далеко идущие последствия для них.
economic policies determined at international level had far-reaching impact on the environment.
определяемая на международном уровне социальная и экономическая политика имеет далеко идущие последствия для окружающей среды.
United Nations officials on sensitive political issues that can have a far-reaching impact.
должностными лицами Организации Объединенных Наций по сложным политическим вопросам, имеющим далеко идущие последствия.
Because of its far-reaching impact on the life and well-being of peoples, the maintenance of international peace
Поскольку поддержание международного мира и безопасности имеет далеко идущие последствия для жизни и благосостояния людей,
will have a far-reaching impact on other regions of the world,
будет иметь далекоидущие последствия для других регионов мира,
he said it might be useful to make a separate list of the recommendations that would have the most far-reaching impact if they were implemented,
возможно, полезным составить отдельный перечень рекомендаций, которые в случае их выполнения имели бы наиболее глубокие последствия, вместо того чтобы просто давать статистические сведения о том,
mathematics associations, etc.), the week increases awareness of the far-reaching impact of science, technology,
Неделя способствует более глубокому пониманию далеко идущих последствий развития науки,
Those issues have far-reaching impacts on urban populations,
Эти проблемы имеют далеко идущие последствия для городского населения,
Preventing land degradation and achieving land improvement are feasible and have far-reaching impacts.
Предотвращение деградации земель и благоустройство земель необходимы и имеют далеко идущие последствия.
Projects that involve interreligious cooperation can have far-reaching impacts.
Проекты, разработанные на основе межрелигиозного сотрудничества, могут иметь далеко идущие последствия.
Consequently, the imposition of unilateral economic measures on countries in the region may have far-reaching impacts, not only on the targeted country, but also on the wider region.
Поэтому введение односторонних экономических мер в отношении стран региона может иметь далеко идущие последствия не только для соответствующей страны, но и для региона в целом.
The threats and far-reaching impacts of land degradation are ignored largely because the issue is still a blind spot for the international community,
Эти угрозы и масштабные последствия деградации земель игнорируются в основном потому, что данная проблема по-прежнему остается вне поля зрения международного сообщества,
Second, because of the potentially far-reaching impacts of nuclear power,
Вовторых, учитывая потенциально далеко идущие последствия использования ядерной энергии,
The report notes that investing particularly in adolescent girls is known to have far-reaching impacts on their own lives
В докладе отмечается, что инвестирование, в особенности в интересах девочек- подростков, как известно, имеет далеко идущие последствия как для их собственной жизни,
The widespread and far-reaching impacts of economic globalization do not stop at national
Широкомасштабное и далеко идущее воздействие процесса экономической глобализации не ограничивается государственными
integrating biodiversity issues into other sectors for more far-reaching impacts.
не путем включения проблем биоразнообразия в другие сектора, чтобы получать далеко идущие результаты.
loss of a market for canned tuna will have far-reaching impacts on the economy.
потеря рынка для консервов из тунца будет иметь далеко идущие последствия для экономики.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文