FLINTERMAN SAID in Russian translation

флинтерман отмечает
flinterman noted
flinterman pointed out
flinterman observed
flinterman said

Examples of using Flinterman said in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. Flinterman said that he could not endorse Mr. O'Flaherty's proposed amendment because it introduced a new concept, that of impermissibility.
Г-н Флинтерман говорит, что он не может поддержать поправку, предложенную г-ном О' Флаэрти, потому что она вводит новый критерий, критерий недопустимости.
Mr. Flinterman said that he would welcome further clarification regarding the status of the Convention within the Macedonian legal system.
Г-н Флинтерман хотел бы получить дальнейшие разъяснения относительно статуса Конвенции в правовой системе Македонии.
Mr. Flinterman said that he was pleased to learn that the Law Reform Commission had been established since the report was written.
Г-н Флинтерман говорит, что рад услышать о создании в истекший период Комиссии по правовой реформе.
Mr. Flinterman said that the frank and informative report,
Г-н Флинтерман говорит, что представленный откровенный
Mr. Flinterman said both the report and information received from non-governmental organizations(NGOs) suggested that the
Г-н Флинтерман говорит, что как доклад, так и данные, полученные от неправительственных организаций( НПО),
Mr. Flinterman said that he would like to know how the federal Government ensured the implementation of the Convention by all the state governments.
Г-н Флинтерман говорит, что хотел бы знать, каким образом федеральное правительство добивается от властей всех штатов выполнения Конвенции.
Mr. Flinterman said that the seminar organized with a view to strengthening cooperation
Г-н Флинтерман подтверждает, что семинар, проведенный в целях укрепления сотрудничества
Mr. Flinterman said he was glad to note the Government's commitment to human rights
Г-н Флинтерман говорит, что он с удовлетворением отмечает приверженность правительства Аргентины правам человека
Mr. Flinterman said that he now understood that the Convention was invisible in the legal system because existing legislation had been harmonized with its provisions.
Г-н Флинтерман говорит, что он теперь понимает, что Конвенция не заметна в правовой системе потому, что существующее законодательство было приведено в соответствие с ее положениями.
Mr. Flinterman said that the World Conference on Human Rights of 1993 had called on all nations to withdraw their reservations to international human rights instruments.
Г-н Флинтерман говорит, что Всемирная конференция по правам человека 1993 года призывает все страны снять свои оговорки относительно международных документов по правам человека.
Mr. Flinterman said he would appreciate an update on the number of women holding high administrative office,
Гн Флинтерман говорит, что он хотел бы получить свежие данные о числе женщин, занимающих высокие административные должности,
Mr. Flinterman said he was encouraged to learn that the Marriage Amendment Act of 1996 had set the legal age for both men
Гн Флинтерман говорит, что он с удовлетворением узнал, что Закон о браке с поправками 1996 года установил юридический возраст вступления в брак для мужчин
Mr. Flinterman said that the many rights accorded to women under Greece's legislation
Г-н Флинтерман говорит, что многие права, гарантируемые женщинам в соответствии с законодательством
Mr. Flinterman said that he wished to further specify the question he had raised previously concerning the status of the Covenant in the domestic legal order of Angola.
Г-н Флинтерман говорит, что он хотел бы дополнительно уточнить ранее поднятый им вопрос, касающийся статуса Пакта в рамках национальной правовой системы Анголы.
Mr. Flinterman said that he would be grateful for an indication of the relevance of gender mainstreaming in the context of the restructuring of the social welfare State.
Гн Флинтерман говорит, что он был бы благодарен за пояснение важности учета гендерной проблематики в контексте структурной перестройки государства социального благосостояния.
Mr. Flinterman said that less than five years earlier, the Committee had had
Г-н Флинтерман говорит, что менее пяти лет назад Комитет провел конструктивный диалог с Грецией,
Mr. Flinterman said that the Constitution stated that international agreements took precedence over domestic law,
Г-н Флинтерман говорит, что в Конституции провозглашается, что международные соглашения имеют преимущественную силу
Mr. Flinterman said that he would appreciate further clarification of the sources on which the Rapporteur had drawn for the definitions of liberty of person
Г-н Флинтерман говорит, что он был бы признателен за дополнительные разъяснения в отношении источников, из которых Докладчик взял определения личной свободы
Mr. Flinterman said that he wished to know whether there had been any cases in which the Convention had been invoked in the courts, or referred to by judges.
Г-н Флинтерман говорит, что он хотел бы узнать, были ли случаи, когда суды или судьи прибегали к использованию положений Конвенции.
Mr. Flinterman said that it was unclear whether it was unlikely
Г-н Флинтерман говорит, что неясно, является ли маловероятной
Results: 147, Time: 0.0453

Flinterman said in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian