FORCIBLY REMOVED in Russian translation

['fɔːsəbli ri'muːvd]
['fɔːsəbli ri'muːvd]
насильственно выдворены
forcibly removed
насильственно выселенных
forcibly evicted
forcibly removed
принудительно выселены
forcibly evicted
forcefully evicted
forcibly removed
forcibly displaced
насильственно изъятых
принудительно выдворены
насильно выселены
forcibly evicted
forcibly removed
насильственно вывезены
forcibly removed by

Examples of using Forcibly removed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
she recalled that 1 in 10 indigenous persons in Australia over the age of 25 had been forcibly removed from his or her family as a child.
она припоминает, что в Австралии 1 из 10 человек коренного происхождения и старше 25 лет в детстве был насильственно изъят из его или ее семьи.
Mr. Landa Mendibe was forcibly removed from his residence, handcuffed,
Г-н Ланда Мендибе был силой выведен из своего дома, в наручниках,
the human Regents of young King Alroy forcibly removed the newly elected Deryni Archbishop of Valoret,
регенты молодого короля Алроя силой свергли недавно назначенного валоретского архиепископа- дерини,
Such forcibly removed from their usual life for performances in major cities of the Russian Empire were Maxim Berezovsky a monument to which is set to Gluhov;
Такими силой выдернутыми из привычной жизни для выступлений в главных городах Российской империи стали Максим Березовский( певец, скрипач, композитор духовой музыки
to have physically abused, and ordered others to physically abuse, an individual forcibly removed from a police station in Bwiza commune on the morning of 15 July 2010.
отдал приказ о применении физического насилия в отношении одного лица, которое было насильственно вывезено из полицейского участка коммуны Бвиза в первой половине дня 15 июля 2010 года.
were forcibly removed and transferred to another detention centre in Port Hedland, Western Australia.
были насильственно выдворены из этого помещения и переведены в другой центр содержания под стражей, находящийся в Порт- Хедленде, Западная Австралия.
resettle indigenous communities forcibly removed from their land;(c) abolishing domestic legislation that reinforced discrimination against women; and(d)
расселению общин коренного населения, насильственно выселенных из своих земель; c отменить внутреннее законодательство, которое закрепляет дискриминацию в отношении женщин;
as well as other international legal documents on the basis of which foreign citizens may not be forcibly removed to countries where they might be subjected to torture
унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также по другим международно-правовым документам, на основании которых иностранные граждане не могут быть принудительно выдворены в страны, где они могли бы подвергнуться пыткам
then the fact that some half a million Armenians were forcibly removed or expelled from Azerbaijan(and in particular Baku
тот факт, что примерно полмиллиона армян были насильно выселены или изгнаны из Азербайджана( в частности, из Баку
It was further reported that people who had been kidnapped from Palestinian hospitals or forcibly removed from ambulances had been found unconscious,
Сообщалось также о том, что людей, похищенных из палестинских больниц или насильно снятых с машин скорой помощи, находили без сознания, прикованными наручниками к своим кроватям,
While welcoming the information provided by the State party during the dialogue that the Roma families forcibly removed from their settlement near Tirana train station in February 2011 were finally provided with housing solutions,
Приветствуя информацию, представленную государством- участником в ходе диалога о том, что семьи из числа рома, которые в феврале 2011 года были в принудительном порядке выселены из их поселения близ железнодорожного вокзала Тираны, получили в конечном итоге жилье, Комитет по-прежнему выражает
to inform the Committee whether there was a risk that the alleged victim would be forcibly removed from Canada prior to the submission of the State party's observations on the admissibility
первой возможности сообщить Комитету, насколько велика вероятность того, что предполагаемая жертва будет выслана из Канады до представления государством- участником замечаний относительно приемлемости
as well as the right of return of Mauritian citizens who were forcibly removed from the Archipelago by the United Kingdom.
также права на возвращение маврикийских граждан, которые были насильственно выдворены с архипелага Соединенных Королевством.
resettle indigenous communities forcibly removed from their land(South Africa);
расселению общин коренного населения, насильственно выселенных из своих земель( Южная Африка);
the right of return of Mauritius citizens who were forcibly removed from the archipelago by the United Kingdom.
на возвращение маврикийских граждан, которые были насильственно выдворены с архипелага Соединенным Королевством.
impeding the exercise of its sovereignty over the Chagos Archipelago as well as the exercise of the right of return of Mauritian citizens who were forcibly removed from the Archipelago by the United Kingdom.
целостность Республики Маврикий и препятствуя осуществлению ею суверенитета над архипелагом Чагос, а также права на возвращение граждан Маврикия, которые были насильственно выдворены с архипелага Соединенным Королевством.
the right of return of Mauritius citizens who had been forcibly removed from the archipelago by the United Kingdom.
права на возвращение маврикийских граждан, которые были насильственно выдворены с архипелага Соединенным Королевством.
Sahir House(SH) stated that destitution was used by the United Kingdom as a means of forcibly removing and returning asylum seekers to their country of origin.
Организация Сахир Хаус( СХ) заявила, что нищета используется Соединенным Королевством в качестве предлога для принудительной высылки и возвращения просителей убежища в страну их происхождения.
At 0800 hours, an armed terrorist group broke into Muhammad Ali Buraydah school in the Arba'in district, forcibly removing students from an examination
В 08 ч. 00 м. вооруженные террористы ворвались в школу Мухамеда Али Бурейдаха в округе Арбаин, насильно выдворили учащихся с экзамена,
the Committee requested that Sweden refrain from forcibly removing the complainants.
Комитет просил Швецию воздержаться от принудительной высылки заявителей.
Results: 47, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian