full compliance with the principlesfull accordance with the principlesfull conformity with the principlesis fully consistent with the principles
полной мере соответствуют принципам
полное соответствие с принципами
full conformity with the principlesfull compliance with the principles
Examples of using
Full conformity with the principles
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
ages for work and marriage, in order to bring it into full conformity with the principles and provisions of the Convention.
вступления в брак с целью приведения его в полное соответствие с принципами и положениями Конвенции.
guiding principles containing a set of generally agreed rules necessary for the conduct of international negotiations, in full conformity with the principles and norms of contemporary international law.
руководящих принципов, содержащих комплекс общесогласованных правил, необходимых для ведения международных переговоров в полном соответствии с принципами и нормами современного международного права.
to ensure that domestic legislation is in full conformity with the principles and provisions of the Convention.
о необходимости приведения внутреннего законодательства в полное соответствие с принципами и положениями Конвенции.
instruments against terrorism and(b) capacity-building of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law
b укреплению потенциала национальных систем уголовного правосудия в отношении применения положений правового режима борьбы с терроризмом в полном соответствии с принципами верховенства закона
with a view to bringing them into full conformity with the principles and provisions of the Convention.
с тем чтобы привести их в полное соответствие с принципами и положениями Конвенции.
in the form of an international instrument setting out generally accepted rules in full conformity with the principles and norms of international law.
в виде международного инструмента, излагающего общепризнанные правила в полном соответствии с принципами и нормами международного права.
it remains concerned that the State party has not fully complied with the recommendations made by the Committee in 1993 to ensure that domestic legislation is in full conformity with the principles and provisions of the Convention.
изменен целый ряд законов, он по-прежнему обеспокоен тем, что государство- участник не в полной мере выполнило рекомендации Комитета о необходимости приведения национального законодательства в полное соответствие с принципами и положениями Конвенции.
especially to strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law and human rights.
особенно для укрепления потенциала национальных систем уголовного правосудия по применению положений правового режима борьбы с терроризмом в полном соответствии с принципами законности и соблюдения прав человека.
capacity-building, especially capacity-building of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law
прежде всего наращиванию потенциала национальных систем уголовного правосудия в отношении применения положений правового режима борьбы с терроризмом в полном соответствии с принципами верховенства права
inter-country adoptions are done according to the best interests of the child and in full conformity with the principles and provisions under article 21 of the Convention
международные усыновления/ удочерения, осуществлялись с учетом наилучших интересов ребенка и в полной мере соответствовали принципам и положениям статьи 21 Конвенции
The Committee encourages the State party to continue its efforts in the area of law reform with a view to ensuring full conformity with the principles and provisions of the Convention,
Комитет призывает государство- участник и впредь принимать усилия по пересмотру законодательства с целью обеспечения его полного соответствия принципам и положениям Конвенции,
2004) that the State party undertake a comprehensive review of all domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention,
о необходимости проведения государством- участником всеобъемлющего обзора внутреннего законодательства с целью обеспечения его полного соответствия принципам и положениям Конвенции
provincial levels to ensure their full conformity with the principles and provisions of the Convention, in a comprehensive and holistic manner.
на провинциальном уровнях с целью обеспечения их полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
In 2011, the ILO Committee of Experts requested Burkina Faso to take the necessary steps to bring section 182 of the Labour Code of 2008, into full conformity with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value.
В 2011 году Комитет экспертов МОТ обратился к Буркина-Фасо с просьбой предпринять необходимые шаги по приведению раздела 182 Трудового кодекса 2008 года в полное соответствие с принципом равного вознаграждения за труд равной ценности для мужчин и женщин.
cultural rights, in full conformity with the principle of nondiscrimination.
культурных прав в полном соответствии с принципом недискриминации.
cultural rights and in full conformity with the principle of non-discrimination.
культурных прав в полном соответствии с принципом недискриминации.
take steps to ensure full conformity with the principles of the Convention without delay(Canada);
предпринять шаги для незамедлительного обеспечения полного соответствия законодательства принципам Конвенции( Канада);
The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention.
Комитет рекомендует государству- участнику произвести пересмотр своего внутреннего законодательства с целью обеспечения полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
The Committee is concerned that the State party's domestic legislation does not remain in full conformity with the principles and provision of the Convention in this respect.
Комитет обеспокоен тем, что внутренние законы государства- участника попрежнему не в полной мере соответствуют в этом отношении принципам и положениям Конвенции.
most notably the 1992 Children's Act, to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention.
изменения своего внутреннего законодательства, особенно Закона о детях 1992 года, с целью обеспечения его полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文