GERMANY INDICATED in Russian translation

['dʒ3ːməni 'indikeitid]
['dʒ3ːməni 'indikeitid]
германия указала
germany indicated
germany referred
germany stated
германия отметила
germany noted
germany indicated
germany stated
germany highlighted
germany has commented
germany observed
germany pointed out

Examples of using Germany indicated in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Finally, Germany indicated that the law allowing for human rights violations committed at regional state level to be prosecuted by the federal justice did not produce the expected results since its entry into force in 2004.
Наконец, делегация Германии отметила, что законодательство, предусматривающее преследование органами федеральной юстиции нарушений прав человека, совершенных на региональном уровне штатов, не привело к ожидаемым результатам после его вступления в силу в 2004 году.
Germany indicated that, since its submission in 2012, the German inventory had been updated
Германия указала, что после представления своего кадастра в 2012 году он был обновлен и консолидирован с использованием
Germany indicated that it was not clear whether adjustment of the inventories in line with decisions 2012/3
Германия указала, что неясно, приведет ли корректировка кадастров в соответствии с решениями 2012/ 3
Germany indicated that the applicable criminal law
Германия отметила, что применимое уголовное
Germany indicated that also when civil tenure came to an end, it would be a breach of duty
Германия сообщила, что даже после ухода с официальной должности гражданский служащий считается не выполнившим обязанность соблюдать официальную конфиденциальность,
Germany indicated that its law distinguished between two categories of criminal offences:
Германия указала, что в ее законодательстве проводится разграничение между двумя категориями уголовных преступлений:
Germany indicated that its authorities were closely integrated into existing international
Германия сообщила, что ее компетентные органы тесно интегрированы в существующие международные
not generally in the context of trafficking in persons; furthermore, Germany indicated that trafficking in and removal of organs were dealt with in its specific legislation on transplants.
не в контексте торговли людьми в целом; кроме того, Германия указала, что торговля органами человеческого тела и их извлечение являются предметом рассмотрения специального законодательства о трансплантации.
not generally in the context of trafficking in persons; furthermore, Germany indicated that trafficking in and removal of organs were dealt with in its specific legislation on transplants.
не в контексте торговли людьми в целом; кроме того, Германия указала, что торговля органами человеческого тела и их извлечение являются предметом рассмотрения специального законодательства о трансплантации.
Germany indicated that the functions and duties of public officials were not established on a uniform basis,
Германия сообщила, что функции и обязанно- сти государственных должностных лиц в едино- образном виде не определены
Belgium and Germany, indicated that they had organized or supported awareness-raising in countries of origin.
Бельгия и Германия, отметили, что они организовывали или поддерживали пропагандистские мероприятия в странах происхождения жертв.
A recently released study on drug use in Germany indicates a strong decline(-30%)
В недавно опубликованном исследовании об употреблении наркотиков в Германии указывается на резкое снижение(- 30 процентов)
Germany indicates that drug-related funds either in the form of cash
По данным Германии, доходы от продажи наркотиков( либо в наличной форме,
Northern Ireland and Germany indicate that up to 10 per cent of cars at any point in time have a defect that would cause them to fail the tests.
а также в Германии, свидетельствуют о том, что в любой момент времени до 10% автомобилей имеют дефект, который не позволил бы им пройти технический осмотр.
Denmark, and Germany, indicate that high N deposition is a serious problem in relation to forest condition nutrient imbalances, high susceptibility to natural stress factors, etc.
Дании и Германии, свидетельствуют о том, что высокий уровень осаждения N представляет собой серьезную проблему с точки зрения состояния лесов нарушение оборота питательных веществ, высокая восприимчивость к воздействию естественных факторов стресса и т. д.
The representative of Germany indicated that his Government had deposited the legal instrument required for ratification of the Protocol.
Представитель Германии сообщил, что его правительство сдало на хранение соответствующий юридический документ о ратификации Протокола.
Sugared product: The delegation of Germany indicated that her import trade did not want standards for sugared products such as dried cranberries.
Обсахаренный продукт: делегация Германии отметила, что ее импортерам не нужны стандарты на обсахаренные продукты, например на сушеную клюкву.
The Government of Germany indicated that, as encouraged by the resolution"Human rights
Правительство Германии сообщило, что в соответствии с призывом,
The delegation of Germany indicated that it would examine the possibility of supporting the work on emerging technologies of the Expert Group through a project.
Делегация Германии отметила, что она рассмотрит возможность оказания поддержки проведению работы Группы экспертов над новыми технологиями в рамках проекта.
Germany indicated in TRANS/SC.3/WP.3/2000/11:"Different requirements as to small and large vessels with
Германия в документе TRANS/ SC. 3/ WP. 3/ 2000/ 11 указала следующее:" Использование неодинаковых требований к малым
Results: 470, Time: 0.0547

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian