GOALS SHOULD in Russian translation

[gəʊlz ʃʊd]
[gəʊlz ʃʊd]
цели должны
objectives should
goals should
goals must
targets should
objectives must
purpose should
targets must
goals need
aims should
objectives need
целей должны
goals should
purposes should
objectives should
goals must
целей должна
objectives should
goals should
purposes should
goals must
purposes must

Examples of using Goals should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Goals should be complementary
Цели должны быть взаимодополняющими
Lastly, the goals should be limited in number
Наконец, цели должны быть ограниченными по количеству
These goals should continue to guide the future presence of the United Nations in this country.
Эти цели должны и далее лежать в основе будущего присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
Key goals should include higher standards of competitiveness of the transport system,
Главными целями должны стать высокие стандарты конкурентоспособности транспортной системы
In addition, goals should explicitly specify ecological
Кроме того, в целях должны быть конкретно указаны экологические
An arms trade treaty which fulfils these goals should significantly improve prospects for curbing the illegal trade in arms
Договор о торговле оружием, отвечающий этим целям, должен значительно улучшить перспективы сдерживания незаконной торговли оружием
Notes that efforts to achieve the Millennium Development Goals should further include intensified control of neglected tropical diseases;
Отмечает, что усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны также включать активизацию борьбы с<< забытыми>> тропическими болезнями;
One of those goals should be to meet the expanding need for new
Одной из таких целей должно быть удовлетворение растущего спроса на новые
The Millennium Development Goals should be understood in context of the Millennium Declaration, which recognizes and reaffirms human rights treaties.
Эти цели следует трактовать в контексте Декларации тысячелетия, в которой признаются и подтверждаются договоры о правах человека.
The Millennium Development Goals should be preserved and a post-2015 development agenda should build on them.
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, необходимо сохранить, и повестку дня в области развития на период после 2015 года следует разрабатывать на их основе.
The goals should be limited in number
Количество намечаемых целей должно быть ограничено,
Further goals should be based on ongoing international initiatives such as"Education for All" and"Education First.
Новые цели в этой области следовало бы установить с учетом таких осуществляемых международных инициатив, как<< Образование для всех>> и<< Образование в первую очередь.
The new goals identified along with the strategies developed to achieve these goals should have the effect of making adult learning more accessible to all types and levels of learners.
Наряду с разработкой стратегии для достижения этих целей были определены новые цели, которые должны сделать образование более доступным для всех категорий учащихся на всех уровнях.
First, what strategic goals should the United Nations adopt to prepare for the post-Kyoto regime in 2012?
Прежде всего это вопрос о том, какие стратегические цели должны быть поставлены Организацией Объединенных Наций для подготовки к режиму в посткиотский период в 2012 году?
Goals should not be based on market consumption
При определении целей следует исходить не из показателей рыночного потребления,
Failure to implement all or part of those goals should be reflected in the performance assessment of the manager.
Невыполнение всего комплекса или какойто части этих задач следует отражать в служебной аттестации руководителя.
The implementation of policies to promote gender equality and achieve the Goals should be based on the principles of human rights.
Осуществление политики, направленной на поощрение гендерного равенства и достижение таких целей, должно основываться на принципах прав человека.
achieve political goals should be declared unlawful unanimously.
достижения политических целей должно быть единодушно объявлено незаконным.
A narrow view of expenditures in the social sector as the principal means to achieve the Millennium Development Goals should therefore be avoided.
Поэтому узкого понимания расходов на социальные цели как главного средства достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует избегать.
their translation into specific goals should emerge from participatory processes at the global and national levels.
их воплощение в конкретные цели должно происходить в рамках процессов широкого участия на глобальном и национальном уровнях.
Results: 98, Time: 0.0852

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian