GUIDELINES AND CODES in Russian translation

['gaidlainz ænd kəʊdz]
['gaidlainz ænd kəʊdz]
руководящих принципов и кодексов
guidelines and codes
руководящие указания и кодексы
guidelines and codes
руководства и кодексы
guidelines and codes
руководящие принципы и кодексы
guidelines and codes

Examples of using Guidelines and codes in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to develop guidelines and codes of practice, to regulate toxic substances
разработке руководящих принципов и кодексов практических мер, регулированию токсических веществ
the business community at large are beginning to take steps to minimize environmental damage by adopting voluntary guidelines and codes of conduct, at home,
деловые круги в целом начинают предпринимать шаги в целях сведения к минимуму ущерба окружающей среде путем добровольного принятия руководящих принципов и кодексов поведения у себя на родине,
Guidelines and codes of conduct should be developed by the appropriate UN bodies to assist states
Соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны разработать руководящие принципы и кодексы поведения для оказания государствам
For example, it will be important to determine whether the interview was properly carried out according to the relevant regulations, guidelines and codes of practice pursuant to evidence gathering for criminal cases;
Например, важно определить, были ли при проведении опроса соблюдены соответствующие правила, руководящие принципы и кодексы поведения, касающиеся сбора доказательств по уголовным делам;
Similarly, many businesses have already adopted voluntary guidelines and codes of conduct and are seeking greater clarity on how they can avoid problems
Кроме того, многие предприятия уже приняли добровольные руководящие принципы и кодексы поведения и стремятся добиться большей ясности в отношении того, каким образом они могут избежать проблем
be taken in account, like Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines and Codes of Practice should be consulted as the competent international reference concerning health and sanitation requirements.
некоторые общие международные стандарты производства мясной продукции, в частности Стандарты, руководящие принципы и кодексы практики Комиссии Кодекса Алиментариус, которые являются авторитетными международными источниками в отношении санитарно-гигиенических требований.
including the United Kingdom, Germany and France, with a mushrooming of corporate governance surveys, guidelines and codes of conduct.
где особую популярность приобрели обследования состояния корпоративного управления, руководящие принципы и кодексы поведения.
The Federation has also continued to monitor activities under the Codex Alimentarius international food standards, guidelines and codes of practice, mainly as they relate to pyrrolizidine alkaloids residues.
Федерация также продолжает осуществлять мониторинг деятельности в соответствии с международными продовольственными стандартами Кодекса Алиментариус, руководящими принципами и кодексами профессиональной этики, главным образом потому, что они имеют отношение к остаткам пирролизидиновых алкалоидов.
revision of handbooks, guidelines and codes of good practice.
пересмотр пособий, руководящих принципов и кодексов эффективной деятельности.
Section 27(3)(f) of the Act makes provision for the Equal Opportunities Division to prepare appropriate guidelines and codes for the avoidance of discrimination
Статьей 27( 3)( f) этого закона предусмотрена подготовка отделом равных возможностей соответствующих руководящих принципов и кодексов, позволяющих избежать дискриминации,
To harmonize national approaches through wider acceptance and application of guidelines and codes of conduct, such as the EU Code of Conduct, effective application of arms embargoes, and enhanced evaluation of recipient States' records with regard
Согласовывать национальные подходы путем более широкого принятия и применения руководящих принципов и кодексов поведения, подобных Кодексу поведения Европейского союза, эффективного использования эмбарго на поставки оружия
other non-binding guidelines and codes of practice to promote the sound management of chemicals in the workplace, including those particular to indigenous
другие не имеющие обязательной силы руководящие принципы и кодексы практики, в целях содействия безопасному регулированию химических веществ на рабочих местах,
as well as agreed methodologies, guidelines and codes of practice, might be a possible new approach for activities furthering the integration of environmental
также согласованных методологий, руководящих принципов и кодексов практических мер могла бы стать возможным новым подходом к деятельности по продвижению интеграции экологической
as well as an extensive range of resolutions, guidelines and codes.
суше деятельности 1995 года), а также разнообразных резолюций, руководств и кодексов.
to set these in motion through guidelines and codes of practice, as appropriate, in its areas of activity;
и обеспечения их внедрения путем разработки,">в случае необходимости, руководящих принципов и кодексов практики в своих областях деятельности;
encourage those responsible for media content to establish professional guidelines and codes of conduct; also raise awareness of the important role of the media in informing and educating people about the causes
кто несет ответственность за содержание материалов в средствах массовой информации, к разработке руководящих принципов и кодексов поведения; а также расширение осведомленности о важной роли средств массовой информации в информировании людей о причинах
Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines, and Codes of Practice www. codexalimentarius.
Следует принимать во внимание стандарты, руководящие принципы и кодексы поведения Комиссии Кодекса Алиментариус,
Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines, and Codes of Practice should be consulted as the competent international reference concerning health and sanitation requirements.
Следует принимать во внимание стандарты, Руководящие принципы и кодексы практических мер Комиссии Кодекса Алиментариус как компетентного международного органа в области здравоохранения и санитарии.
Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines, and Codes of Practice should be consulted as the competent international reference concerning health and sanitation requirements.
Во внимание следует принимать стандарты, руководящие принципы и кодексы практики Комиссии Кодекс Алиментариус как компетентную международную основу требований в области здравоохранения и санитарии.
such as requesting members to sign a commitment to apply the guidelines and code of conduct, might be preferable.
предусматривающая, например, что направляющие запрос члены подписывали бы обязательство о соблюдении руководящих принципов и кодекса поведения.
Results: 46, Time: 0.0612

Guidelines and codes in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian